Ugrás a fő tartalomra

Versek A-tól Z-ig

A, Á

Ady Endre
A Duna vallomása
A könnyek asszonya 
A Léda szíve
A Sion-hegy alatt  
Az elmaradt szomorúság
Az élet
Búcsú
Búcsú Siker-asszonytól
Én kifelé megyek
Köszönet az életért 
Mindent másképpen szeretnék
Most már megállhatok
Párisban járt az ősz...
Vajon milyennek láttál?

Marcos Ana
És az élet? 
Fordította: Simor András

Arany János
A fülemile
Ágnes asszony
Év kezdetén (Egy ismeretlen poéta dolgozótársul köti magát)
Híd-avatás
Reg és est


Ágai Ágnes
Más-ság


Áprily Lajos
Karácsony-este
Szeptember
 
B

Babits Mihály
Alkonyi prológus
A régi kert
Az előkelő tél
Ádventi köd
Balázsolás
Csillag után
Három angyal
Magyar szonett az őszről
Ősz, Kripta, Ciprus, Szüret, Tánc, Kobold
Régi friss reggeleim


Balassi Bálint
Adj már csendességet


Baranyi Ferenc
Butterfly magánya/Csocsoszán ezerkilencvenöt napja
Lány a kútnál
Valami mindig közbejön


Elizabeth Barrett-Browning
A gyermekek sírása
Fordította: Vajda Endre


Charles Beaudelaire
Bűvös, szép őszi ég vagy...
Fordította: Ady Endre


William Blake
Angyal
Fordította: Vámosi Pál
A tavaszhoz
Fordította: Szabó Lőrinc
A télhez
Fordította: Somlyó György
Az őszhöz
Fordította: Somlyó György
Hópehely
Fordította: Petra-Szabó Gizella
Madárszerelem
Fordította: Babits Mihály


Alekszandr Blok
A művészet nehéz teher...
Fordította: Baka István


Boda Magdolna
Idegen madár


Robert Browning
James Lee asszonya VI. - Könyvvel, a szikla tövében
Fordította: Tandori Dezső


Robert Burns
Ha mennél hideg szélben
Fordította: Weöres Sándor 


George Byron
Ahogy itt jár kél
Fordította: Szabó Lőrinc



C

Vicente Cervara Salinas
Annak, aki marad
Fordította: Imreh András

Giosuè Carducci
A rímhez
Fordította: Takács Zsuzsa
Márciusi ének
Fordította Majtényi Zoltán
San Guido előtt
Fordította: Jékely Zoltán
Szent Márton napja
Fordította: Majtényi Zoltán 



D

Damjan Damjanov
Köd
Fordította: Weöres Sándor


Richard Dehmel
A hinta
Fordította: Weöres Sándor


Anette von Droste-Hülshoff
Fűben
Fordította: Szabó Lőrinc 


Dsida Jenő
Alkony
Hát nem különös? 
Hideg téli est 
Önbiztatás
Zúg az őszi szél


E 

T. S. Eliot
Dal a jégpacsokról
Fordította: Weöres Sándor
F


Faludy György
Október 6.
                                                                               G

Federico García Lorca
A hold lombját letépném 
Fordította: Takács Zsuzsanna
Augusztus
Fordította: Weöres Sándor
Kislányom a tengerpartra indult
Fordította: Weöres Sándor 
Leszállt a nap
Fordította: Eörsi István
Tengeri csigahéj
Fordította: Weöres Sándor


Thomas Gray
Egy elkényeztetett cicáról, mely az aranyhalas medencébe fúlt... 
Fordította: Szabó Lőrinc


Nicolás Giullén
Te nem tudsz angolul
Fordította: Weöres Sándor


H

Heltai Jenő
December
Ősz
Párisi kávéház
Üzent az ősz
Vallomás


Hermann Hesse
Lépcsők


H. M. R.
A karácsonyi ajtó


Quintus Horatius Flaccus 
Thaliarcushoz I. 9.
Fordította: Szabó Lőrinc

 I 

Illyés Gyula
Téli éj



J

Szergej Jeszenyin
Aranylik, őszül
Forította: Rab Zsuzsa
Bokraink közt
Fordította: Rab Zsuzsa
November
Fordította: Erdődi Gábor
Tél énekel 
Fordította: Rab Zsuzsa


József Attila
A Dunánál
Április 11
Kész a leltár
Szeretnének 
Születésnapomra
Tavaszi labdajáték
Tavaszi sár 
Tavasz van! Gyönyörű!
Tedd a kezed
Tél 
Thomas Mann üdvözlése


Juhász Gyula
Április bolondja
Húsvétra
Karácsony felé
Megyünk a völgybe... 
Őszirózsa
Őszi stancák
Pillangó kisasszony
Rorate
Színházi szonett
Születésnapom
Vértanúink
Vízkeresztre


K


Kaffka Margit
Nem hiszek



Karafiáth Orsolya
Legszomorúbb vers a télről


Kasza-Marton Lajos
Karácsony küszöbén


Kálnay Adél
Kérdés
Levél Anyának

Kányádi Sándor
Április hónapja


John Keats 
Az őszhöz
Fordította: Tóth Árpád
La belle dame sans merci
Fordította: Babits Mihály
Stancák/December éje zordon
Fordította: Devecseri Gábor


Rudyard Kipling
Ha
Fordította: Devecseri Gábor


Kiss Judit Ágnes
Portfólió


Srečko Kosovel
A konstruktivizmus és a macska
Fordította: Weöres Sándor


Komjáthy Jenő
Nincs lehetetlen!


Kosztolányi Dezső
Akarsz-e játszani?
Húsvét 
Karácsony
Künn a sárgára pörkölt nyári kertben
Légy csak magad...
Pünkösd 
Reggeli áldás
Szeptember elején
Színésznő
Téli alkony
Útirajzok - Róma
Bologna 
Stralsund 
Sassnitz és Trälleborg között 
Malmő
Skepssborn
                Stockholm
                Öreg fa a Hyde Parkban

L 

Giacomo Leopardi 
Silviához
Fordította: Babits Mihály
Szombat a faluban 
Fordította: Rába György


M


Márai Sándor
Ajándék



Molnár Ferenc 
Karácsonyi nóta 


Eugenio Montale
Húsvét este
Fordította: Sallay Géza  


N

Nagy László
Pünkösdi hajnal



Nemes Nagy Ágnes 
Fák
Karácsony
Október
Őszi hajnal


Pablo Neruda
XVII. szonett 
Fordította: Somlyó György
Egy himnusz az élethez
Fordította: Somlyó György


O

Orbán Ottó 
Születésnapodra 


Publius Ovidius Naso
A hódítás fortélyai: jótanácsok férfiaknak
Fordította: Bede Anna
A hódítás fortélyai: jótanácsok nőknek
Fordította: Bede Anna

P

Paksy Gáspár
Adventben 


Giovanni Pascoli
A hattyúdal 
Fordította: Lator László



Borisz Paszternak
Július
Fordította: Illyés Gyula
Júniusi nap
Fordította: Weöres Sándor 
Tél elején
Fordította: Illyés Gyula


Fernando Pessoa
Az ég boltozatján
Fordította: Ladányi-Turoczi Csilla
Merre tart az életem, és ki viszi magával?
Fordította: Vaskó Péter


Petőfi Sándor
Egressy Gáborhoz
Erdőben
Itt van az ősz, itt van újra
Ki a szabadba!


Luigi Pirandello
Árnyék a vízen
Fordította: Képes Géza


Sylvia Plath
Pipacsok októberben
Fordította: Tandori Dezső
Születésnapi ajándék
Fordította: Tandori Dezső
Varjú esős időben
Fordította: Tandori Dezső


Edgar Allan Poe
A holló
Fordította: Tóth Árpád


Sully Prudhomme
Nyári dél falun
Fordította:Vargha Gyula


Alekszandr Szergejevics Puskin
Téli este
Fordította: Szabó Lőrinc
Téli reggel
Fordította: Fodor András 


Q

Salvatore Quasimodo
A Cervi-fivéreknek, az ő Itáliájuknak
Fordította: Képes Géza
Zeus temploma Agrigentumban
Fordította: Képes Géza


R

Radnóti Miklós 
1932. MÁJUS 5.
Csöndes sorok lehajtott fejjel
Eső után
Este a kertben
Majális
Októbervégi hexameterek
Pontos vers az alkonyatról
Rózsa
Temetőben


Reményik Sándor
Akarom
Kegyelem
Mezők virágai


Reviczky Gyula 
Bál után
Ha durva módon sértelek
Hangulat 
lelkek

Karácsonykor
Magamról
Télen 
Tulélek én minden csalódást


Rainer Maria Rilke
Őszi nap
Fordította: Komlós Aladár


Arthur Rimbaud
Ma Bohème
Fordította: Radnóti Miklós

S, Sz  

Umberto Saba
Egy reggel éneke
Fordította: Takács Zsuzsanna
Tél
Fordította: Takács Zsuzsa




Paolo Santarcangeli
Október
Fordította: Weöres Sándor


Percy Bysshe Shelley
Dal
Fordította: Radnóti Miklós
Ha a lámpa eltört
Fordította: Szabó Lőrinc
Indián szerenád
Fordította: Babits Mihály


Friedrich Schiller
Vágyódás
Fordította: Rónay György 


Somlyó György
Az arcod
Kis (frivol) költészettan



Szabó Lőrinc
Egy pohár víz 
Harc az ünnepért  
Ima a gyermekekért
Lóci verset ír
Pannón ősz 
Téli este
Tücsökzene:
148. Olvasás
183. Nyár, újra nyár 


Szabó Magda
Karácsony
Pocsolya


Szendrey Júlia
Ne higyj nekem


Szép Ernő
Add a kezed

T 

Alfred Tennyson
Shalott kisasszonya   
Fordította: Vachter Ákos


Tóth Árpád
A sok tavaszi színnek...
A tavaszi sugár...
Álarcosan
Április
Áprilisi capriccio
Esti sugárkoszorú
Februárius 
Január
Ó, édes napsütés!...
Örök tavaszban járnék 
Őszi kérdés
Őszi szántás
Pünkösdi gyermeknap
Séta az alkonyatban
Szeptemberi szonett
Tavasz ébresztése 



Georg Trakl
Nyárutó
Fordította: Kálnoky László
Tündöklő ősz
Fordította: Szabó Lőrinc


Túrmezei Erzsébet
Gyertya 


U

Giuseppe Ungaretti

A hajnal születése
Fordította: Képes Géza/Végh György



V, W


Vas István
Minden jelben...


Váci Mihály


Paul Verlaine
Álma
Fordította: Ady Endre
Barátnők a balkonon
Fordította: Szabó Lőrinc
Hallgasd a szelíd dalt...
Fordította: Szabó Lőrinc
Holdfény
Fordította: Szabó Lőrinc 
Költészettan
Fordította: Kosztolányi Dezső


Vörösmarty Mihály
A merengőhöz


Weöres Sándor
Nől a dér, álom jár
Önarckép


William Wordsworth 
A magányos aratólány
Fordította: Kálnoky László
Táncoló tűzliliomok 
Fordította: Szabó Lőrinc

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Népszerűek a héten

A téli tücsök meséi

Amikor újra esni kezdett a hó, megkerestem ezt a meseregényt, hogy a legmegfelelőbb körülmények között végre megismerkedjem a téli tücsök meséivel.

   A téli tücsök valójában nyári tücsök volt, de amikor a szigetre - ahol élt - megérkezett néhány ember, a tücsök belebújt a terepszínű hátizsák bal zsebébe és így került mostani lakhelyére, a szobába.
   A tücsök minden nap kimászik a hátizsák bal zsebéből - ami gyengülő zsályaillatot áraszt -, felugrik a székre, onnan az asztalra, majd az ablakpárkányra. Kint csak a havas táj látványa fogadja és ekkor bent felfedezi az asztalon álldogáló írógépet. Minden nap felugrik egy-egy billentyűjére, a befűzött papíron megjelenik egy betű, ami a tücsköt egy-egy, a szigeten történt eseményre emlékezteti. Ekkor leugrik az asztalról a székre, onnan a  földre, elsétál a zöld heverőre, felugrik rá, fel és alá kezd sétálgatni és közben emlékezik.

   A meseregényben tizenhat mesét olvashatunk, melyből tizenöt a tücsök egy-egy visszaemlékezése. Megis…

Utazzunk könyvekkel! - Európa

Tudom, hogy mostanában sokan gyártanak mindenféle Nyári olvasmánylista és hasonló elnevezésű listákat, így eszembe jutott, hogy összegyűjtök néhány olyan olvasmányt, amelyeken keresztül egy kicsit Európában utazgathatunk. Természetesen a teljesség igénye nélkül. És ez nem valami fogadkozás, hogy "Ezeket  tuti, elolvasom idén nyáron". Főleg, mert több könyvet már olvastam közülük.


Annak idején nagyon szerettem Goldoni komédiáit olvasni, és akkor úgy terveztem, hogy egy "közös nyaralást" is beiktatok vele. Ami azóta is várat magára, de jobb később, mint soha, ugye?

Itália:
Nyaralás-trilógia szereplőinek célpontja Livorno és környéke. Ráadásul negyedik darabként elolvashatjuk A komédiaszínházat is.

Goethe Utazás Itáliában, melyben egy 18. századi utazáson vehetünk részt.

Philip Matyszak segítségével pedig az ókori Rómába utazhatunk.
Antik Róma napi öt denariusból

Ha már Itália, akkor Szerb Antaltól az Utas és holdvilágnak is itt a helye (bár a képről lemaradt).


Görögorsz…

Vers hétfőn

Kosztolányi Dezső: Légy csak magad...
Légy csak magad, ne fuss az istenekhez,
a végtelenbe lökve - járj magad.
Az ember a tömeg zajába elvész,
de a magány habtengerén szabad.

Légy csak magad te, a magány igazság,
szakítsd el az álság ruházatát,
az ember itt magába vívja harcát,
nem jön segítni őt hazug barát.

Légy csak magad, a harc, s veszély között.
Küzdj, s vessz el úgy, mint a hajótörött,
ki fuldokolva csap le a habokra.

S egy óceánnal száll ki zordonul
s büszkén vesz el, amíg a víz lenyomja,
mert rája mégis egy tenger borul!

1905



Az Ízek, imák, szerelmek után talán nem is választhattam volna mást mára. Köszi, randomVers!
Vers

Az idegen, a professzor és az orvos

Majd egy hónapja olvastam ezt a vékony kötetet, ami Lengyel József három elbeszélését tartalmazza. Az olvasás oka egy kihívás volt, aminek teljesítéséhez már csak egy L betűs író műve hiányzott.

    Éppen egy évtizede annak, hogy az Igéző kötelező olvasmány volt, és bár Lengyel József nem csengett olyan ismerősen számomra, mint pl.: Móriczé, eszembe sem jutott, hogy ezzel más is így van. Amikor az egyik könyvesboltban a nálam csak néhány évvel idősebb eladónál érdeklődtem az Igéző után, csak nézett rám, majd közölte, hogy nincs ilyen. Így maradt a könyvtár, és az emlék, hogy szerettem ezt az elbeszélést.
Aztán egy véletlen folytán felfedeztem a szépséghibás boltban ezt a kötetet és nem volt kérdés, hogy megveszem.


    Az Igéző főszereplője a negyvenes éveiben járó András, aki amint megérkezett a faluba, rögtön ki is költözött onnan, ugyanis ő lett a csősz. A múltjáról senki sem tud semmit, ő maga is magának való ember. Egy nap felkeresi a szénégető, az öreg Miska, aki a segíts…

A magyar irodalom legszebb szerelmes versei 77 oldalon

Erre a kis kötetre az újságosnál bukkantam a Nők Lapja Nyárhoz csomagolva. Megnéztem a kötet nélküli számot, és mivel jónak ígérkező cikkeket láttam benne, így megvettem. Annyit elmondanék, hogy tavaly hónapokig vettem szerdánként  a Nők Lapját, amit aztán továbbadtam a nagymamámnak, aki mindig örült neki. Aztán felfedeztem, hogy a lap célcsoportként a 18-49 éves, városi, ABC kategóriás nőket jelöli meg. Mivel én sem feleltem meg minden kritériumuknak és a nagymamám sem, úgy döntöttem, hogy annak a heti 250 Ft-nak van jobb helye is. Ehhez csak annyit fűznék hozzá - hogy bár a blog nincs teletűzdelve hirdetésekkel, ahogy a Nők Lapja - , hogy nekem soha eszembe nem jutott, hogy célcsoportot jelöljek meg. Teljesen mindegy, hogy valaki városban, faluban vagy tanyán él, 18 vagy 88 éves, vezető beosztásban dolgozik-e vagy alkalmazott, tanul vagy esetleg munkát keres. Mert ez a célcsoportosdi finoman fogalmazva is diszkriminatív. Ilyenkor mindig Julia Roberts jut eszembe az Oltári nőből, ami…

Anyagias lány

"- Szofi, nézd meg jól magad. Ne a könnyeket lásd, vagy a szomorúságot. Azt a különleges szépséget
vedd észre, amivel a jóisten megajándékozott. Mindennap elámulok attól, hogy milyen gyönyörű tinédzserré serdültél. Ez a külső lesz a gondtalan életed, a gazdagságod záloga, ezt soha ne felejtsd el.
Neked nem szabad ebben a tízemeletes panelházban leélned az életedet, nem válhatsz olyanná, mint én, rád ennél sokkal több vár, érzem és tudom. Azok a lányok, akik most csúfolnak a ruhád, a szegénységed miatt, tíz év múlva elhízott családanyák lesznek egy sörtől bűzlő férjjel az oldalukon, de te, Szofi, akkor leszel szépséged teljében, és mindened meglesz, amiről ők nem is álmodhatnak. Nem tudlak egyetemre küldeni, és tudom, hogy nem is érdekel igazán a tanulás. A szépségedből kell megélned. Mert ennek a szépségnek komoly ára van. Most csúnyán becsaptak, de máskor ne hagyd magad. Kérd meg az árát a férfiaktól, hogy veled lehessenek. Vegyenek neked kocsit, házat, tartsanak el, kezeljenek úg…

Vers mindenkinek DVD

Nemrégiben jelent meg a Vers mindenkinek sorozat DVD-n, ami gyerekkorom szombat estéit juttatta eszembe. Tavaly, amikor a versek kapcsán filozofáltam, eszembe jutott ez a műsor, és decemberben nagyon örültem, hogy végre bármikor megnézhetünk egy jó kis válogatást belőle.
(A linkkel jelölt versek megtalálhatóak a blogban,és ha a színész nevéig tart a link, a videó is megtalálható az adott bejegyzésben.)


A DVD-n szereplő versek és előadók:


1. Janus Pannonius: A lázbeteg Janus a táborozó Balázsnak - Blaskó Péter
2. Janus Pannonius: A roskadozó gyümölcsfa - Jordán Tamás
3. Janus Pannonius: Epigrammák - Vallai Péter
4. Kecskeméti Vég Mihály: LV. zsoltár (részlet) - Mádi Szabó Gábor
5. Bornemisza Péter: Siralmas énnéköm... - Keres Emil
6. Balassi Bálint: Az ő szerelmének... - Papp János
7. Balassi Bálint: Borivóknak való - Sinkovits Imre
8. Balassi Bálint: Egy katonaének - Szabó Gyula
9. Balassi Bálint: Hogy Júliára találék... - Oszter Sándor
10. Szenci Molnár Al…

"A játék komoly dolog. Mindig az életet jelképezi."

Egyértelmű volt, hogy Kosztolányi Dezső születésének 130. évfordulóját meg kell ünnepelni a blogban, de hogy melyik művével, az nemrég még kérdéses volt számomra. Mert hála az égnek, Kosztolányi életműve gazdag, így végül az Aranysárkány mellett döntöttem, mivel megláttam, hogy a jeles esemény alkalmából a filmváltozatot megnézhetem tegnap délután. (Ami kicsit meglepő, hiszen a születésnap ma van, 29-én és nem 28-án, de nem is ez a legfontosabb. Ám egy érdekesség: Kosztolányi Virágvasárnap született, ami ma is március 29-re esik.)

    Az Aranysárkányban Kosztolányi ismét visszatért Sárszegre, és azon belül is a gimnázium falai közé. Május elsején, egy gyönyörű tavaszi napon, amikor az időjárás már a nyári arcát mutatja, a diákok egy aranyszínű sárkányt reptetnek. A nyolcadik osztály az osztályozó vizsgára és az érettségire készül. Osztályfőnökük, Novák Antal, számtan és fizika szakos tanár,az elmúlt évek alatt igyekezett megnyerni diákjai szimpátiáját, de mindezt csak a jó tanulók…

A melegszívű medve és A hebrencs hód

Nicholas Oldland mesekönyveire 2012-ben a megjelenésükkor figyeltem fel, de egészen mostanáig váratott magára a személyes találkozás.

  A szerző hősei erdei állatok, akik valamilyen jó vagy rossz szokással bírnak és ennek köszönhetően kerülnek bajba vagy éppen oldanak meg egy-egy problémát.

   A hatalmas és erős medve szíve valójában csordultig telt szeretettel és amerre jár, mindent és mindenkit megölel, legyen az egy fa vagy éppen rénszarvas- vagy hódbarátja. Egyik napon éppen egyszerre öleli meg kis barátját és egy fát, amikor egy favágó bukkan fel. Medvénk követi, majd elszörnyed azon, mit is akar az ember tenni a fával. Vajon mihez kezd a medve?




  A medvéhez hasonlóan a hód is szereti a fákat. Csakhogy nem megölelni, hanem megrágni őket. Meg minden mást is, ami az útjába került és kicsit is hasonlít egy fatörzsre. Észre sem veszi, hogy lassan az egész erdőt tönkre tette. Egy nap azonban baleset éri és emiatt kórházba kerül, ahol van ideje elgondolkodnia az eddigi tettein és …

"Olaszországba érkezni olyan, mint egy csapóajtón keresztül szebb világba pottyanni."

"Olaszország látnivalókban kifogyhatatlan. Nem hiszem, hogy akármelyik ország képes ennyi ámulatba ejtő szórakozást nyújtani: pompás táj, fantasztikus művészet, nagy múlt, ízletes konyha, isteni zene és kedves emberek. Megannyi erény. Mindez egyetlen, elnyújtott félszigeten, amelyet középen hegylánc szel ketté. Megannyi nyelvjárás tagolja, pompás szakácsokat mondhat magáénak. A reneszánsz otthona domboldalban megbúvó városokkal, ikonikus filmművészettel, számtalan antik emlékkel, kastéllyal, mozaikkal, villával, harangtoronnyal, tengerparti stranddal büszkélkedhet, és még sorolhatnánk."

     Frances Mayes memoárjában visszatekint az elmúlt lassan 20 évre, amikor is nyakukba vették a világot és házat vettek Toszkánában. Azonban nem kell megijedni, nem az előző könyveit ismételgeti csak pepitában, ugyanis a fejezetek az utóbbi kb.: öt-hat év eseményeit elevenítik fel. Megismerjük Francesék olasz barátait, vendégségbe megyünk velük, terítékre kerülnek az olasz évszakok változá…