Ugrás a fő tartalomra

Spanyol nyelvi kalandozások II. rész - Úton a nyelvvizsga felé és utána

Nálam a nyelvvizsga mindig egyet jelentett a legalább középfokkal, így egyértelmű volt, hogy a spanyolnál is ez a cél. Elvégre a középfokig is magunkévá kell tenni a teljes nyelvtant (na jó, a subjuntivo futuróját nem, mert ez csak bizonyos szaknyelvi környezetben használatos), és - szerintem - így van igazán értelme a nyelvtanulásnak.
Remélem, hogy egyik bejegyzésemből sem érzi azt egyetlen Olvasó sem, hogy a megírásukkal a felvágás és az öntömjénezés volt a célom, hogy megmutassam, milyen szuper vagyok, hanem segíteni szeretnék a többi spanyolul tanulónak.

Róluk lesz szó (Nem egy Instagram-gyanús kép, de nem is oda szántam.):



A hallás utáni szövegértés az érettséginek és a nyelvvizsgának is egyaránt része, ezért nem árt készülni rájuk.
Minden nyelvtanulónak már a kezdetektől érdemes spanyol nyelvű rádiót hallgatni (mire jó az internet?), hogy szoktassa  a fülét a nyelvhez. Igen, eleinte az y-n, a graciason és  a köszönéseken kívül talán mást nem fogunk érteni, de aztán fokozatosan "rááll" majd a fülünk. Ezt tapasztalatból mondom. Spanyol zenés rádiót érdemes keresni, de akinek van kedve, rögtön megkeresheti a Kossuth Rádió spanyol változatát is...

Velényi Dóra könyve 10-10 feladatot tartalmaz, melyekkel az alap- és középfokú nyelvvizsgákra készülhetünk. Az enyémhez a hanganyagot a kiadó honlapjáról kellett letölteni a könyv hátuljában lévő regisztrációs kód segítségével.
A szövegekhez - melyek az érettségin és a nyelvvizsgákon előforduló témákból kerültek ki -  tartozó feladatok vegyesek:
az egyiknél mondatokat kell kiegészíteni, a másiknál kérdésekre kell válaszolni, míg a harmadiknál egy táblázatot kell kitölteni, a negyediknél pedig három-három mondat közül kell kiválasztani, melyik igaz az adott állításra.

Szerencsére nem csak ennyiből áll egy-egy feladat. A könyv második felében ugyanis szókincs feladatokat találunk, melyek az adott szövegek szókincsét segítenek elmélyíteni.
Alapfokon egy-egy oldalas feladatokat (meghatározások mellé kell beírni a listából a definíciót, kifejezéseket alkotni a megadott szavakkal, betűleves - karikázós feladat, összekevert szótagokból kell szavakat alkotni, szinonímák írása stb.) kapunk, míg középfokon már két-két oldalnyit (itt már vannak kakukktojások, táblázatkitöltések, szókiegészítések is entre otros). Egy szó mint száz, nagyon hasznos könyv, ráadásul a végén a megoldásokat is megtaláljuk, így önállóan is könnyen használható. A feladatok megoldásai mellett pedig a szövegek átiratai is megtalálhatóak benne.
És nem kell megijedni, az első szövegnél én is megijedtem először, de utána már egyre jobban belejöttem.
Az egyetlen negatívum, hogy a szövegekhez tartozó feladatokra spanyolul kell válaszolni, míg az Origó nyelvvizsgán (amihez nekem is volt szerencsém) magyarul kell. Ezt leszámítva viszont nagyon hasznos kiadvány, bármelyik nyelvvizsgára is készülünk.
Ezeket a készségeket gyakoroltatja: hallás utáni értés, szókincsfejlesztés

Velényi Dóra: FülSzöveg - Spanyol hallás utáni szövegértés feladatok - 109 oldal - Akadémiai Kiadó, 2015 - 2990 Ft (akár CD-vel vesszük, akár a honlapról töltjük le a hanganyagot, ennyi az alapára)


A Velényi Dóra könyvének kicsit  a testvére ez. A benne lévő gyakorló feladatok miatt rendeltem meg, mert ezek segítségével könnyebb - szerintem - szavakat tanulni.
14 témakör szókincsét találjuk benne (Család, Nevelés, Munka világa, Időjárás, Közlekedés és utazás stb.)
A szótár része a tipikus szótár: azaz a lapok bal oldalán a spanyol szót találjuk, jobbra mellette pedig a magyar jelentését. Igen, ez így valóban unalmas, de a könyv második részében minden témakörhöz kapunk gyakorlófeladatokat. Ezekből lehetett volna több is, mert egy-egy témakörhöz csak két feladat tartozik.
Az első minden esetben egy mondat kiegészítése. Adott x számú mondat és x+2 szó, ezeket kell összepárosítanunk. Ezt követően pedig vagy egy magyarról spanyolra fordítás, vagy egy írd mellé az ellentétét! vagy szóképzést gyakorló feladatot kapunk. Vagy egy-egy szót mondatba kell foglalnunk és így megmagyarázni a jelentését.
Hátul itt is megtaláljuk a megoldásokat.
Ezeket a készségeket gyakoroltatja: szókincsfejlesztés

Spanyol - magyar tematikus nyelvvizsga szótár (A1, A2, B1, B2) - 108 oldal - Akadémiai Kiadó, 2011 - 1950 Ft


Ez a könyv lett az egyik kedvencem, mert bár A2/B1 szintet jelöltek meg a borítón, bátran használható középfokú nyelvvizsgára és emelt szintű érettségire készülőknek is.
20 témához találunk kérdéseket és mintafeladatokat. Bevallom, az első témakör (Presentaciones y amigos) néhány kérdése azt az ismerősömet juttatta eszembe, aki szívesen faggat másokat mindenféléről, főleg olyan dolgokról, amikhez semmi köze. Éppen csak azt nem kérdezi meg, milyen ropa interiort vettünk fel ma. És itt is csak éppen ezt nem kérdezik meg.
Szerencsére a továbbiakban a kérdések már nem ilyenek.
Minden témakört egy-egy Actividad de precalentamiento vezet be, ahol közmondásokat vágtak ketté és össze kell párosítani őket. A második darabokból eggyel mindig több van.
A mintaválaszokat szószedet egészíti ki az adott témához kapcsolódóan.
Ezt követik a párbeszédek, majd egy kis nyelvtani emlékeztető.
Majd jöhetnek a feladatok. Ez lehet lyukas szöveg kiegészítése megadott elemekkel (itt is mindig több van megadva), szövegértés igaz-hamis állításokkal, majd jön a hallás utáni értés, ahol vagy kérdésekre kell válaszolni (spanyol kérdésekre spanyolul), vagy igaz-hamis feladatot kapunk vagy táblázatot kell kiegészíteni.
Végül három szituáció zárja a témát.

Miért szerettem ezt a könyvet? Mert sokféle készséget gyakoroltat, a mintaválaszok nagyon hasznosak, alaposak és a párbeszédeken sokszor nagyon jól szórakoztam.
A fejezetekben szereplő feladatok (a hallás utáni értés is) mindig az adott témához kapcsolódnak és nagyon jót tesznek a szókincsünk fejlődésének is.
A hanganyag, átirata és a megoldások szintén a kiadó honlapjáról tölthetőek le. A hanganyag MP3-ban, a többi PDF-ben.
Ezeket a készségeket gyakoroltatja: szókincsfejlesztés, beszéd, hallás utáni értés, szövegértés
Az ára is teljesen elfogadható.

Az 1000 kérdés 1000 válasz helyett inkább ezt ajánlom. Azért nem vettem meg azt, mert - bár angolból és olaszból annak idején sokat segített - a 2009-es kiadás kapható, és valljuk be, azóta nagyon sok új dolog jelent meg. Gondoljunk csak az internetre (ma már szinte mindenkinek van), és a 888 kérdésben a Tecnología moderna is külön fejezetet kapott.

Székácsné László Éva: 888 kérdés és válasz spanyol nyelvből - 292 oldal - Maxim Kiadó, 2012 - 2290 Ft


Ez a könyv mindig jól jön, ha csak egy-egy apróságnak szeretnénk utánanézni, akár kezdő, akár már haladó nyelvtanulók vagyunk.
Valóban röviden és érthetően magyarázza el a spanyol nyelvtan finomságait, legyen szó melléknevekről vagy igeidőkről. Ráadásul a latin-amerikai spanyolt is górcső alá veszi, nem is szólva a hátulján található igei táblázatokról.


PONS Nyelvtan röviden és érthetően -  112 oldal - Klett Kiadó, 2015 -  2190 Ft


A PONS spanyol útiszótárától is ugyanazt kaptam, mint az angolban és az olaszban már megismertem, azaz: nyelvtani alapokat, az utazás előtt és alatt előforduló szituációkhoz kapcsolódó hasznos szavakat, mondatokat és információkat.
A szituációk -ahogy azt már az angol testvérénél írtam - jól jöhetnek az érettségi és a nyelvvizsga szóbeli részén.

PONS Spanyol útiszótár és nyelvkalauz - 282 oldal - Klett Kiadó, 2004 - 3370 Ft


Ez volt a másik kedvenc könyvem. Szerencsére évente legalább egyszer bedobják egy-egy akcióba, így amikor még csak ismerkedtem a spanyollal, gyorsan le is csaptam rá.
20 fejezetben ismerkedhetünk meg jobban nemcsak a spanyol nyelvvel, hanem a kultúrával, földrajzzal és számos nevezetességgel (épületekkel, fiestákkal, hírességekkel, márkákkal, ételekkel) is.
A sok fekete-fehér könyv után végre egy szemet is gyönyörködtető példány!
Ahogyan az olasznál, itt is a könyv végén megtaláljuk a feladatok megoldásait és egy szószedetet.
Ráadásul, ha csak kevés időnk van a spanyolozásra, akkor is használhatjuk.
De jó lenne egy ugyanilyen Latin-Amerikás is. 

Susana Rodés Reyes: PONS Gasztrokulturális kalandozások spanyolul - 128 oldal - Klett Kiadó, 2013 - 2975 Ft


Ez valóban egy zsebkönyv, hiszen egy nagyobb zsebben elfér és bárhová magunkkal vihetjük.
A nyelv alapjaival ismertet meg és hasznos mondatokkal, melyeket bátran használhatunk. Olyan, mint a PONS Útiszótár, csak könnyített és fekete-fehér kiadásban.
Pozitívum, hogy azonnal beszéltetni akar, de már az elején két hatalmas bakival indít:
¿Dónde está el servicio? - Hol van a pályaudvar.
servicio - többek között - pl. szolgáltatás, készlet - a mosdót jelenti, a pályaudvar estación.
¿Dónde está la estación? - Hol van a lift?
Itt már a pályaudvart keresi, a fordításban viszont az ascensort.
Nem tudom, mennyire látszik a borítón, de a dónde-n nincs ékezet sem, pedig itt kérdőszóként szerepel. Ejnye...

Ez azért is nagy baj, mert aki ezzel szeretne érdeklődni, máshol fog kikötni, mint szeretni. Ráadásul a könyvecskének két szaklektora is volt, akiknek ez nem tűnt fel?
Egyébként hasznos, a megszólalásra, a beszédre ösztönöz, bár a benne található rajzok néha fárasztóak.
Pozitívum: a példamondatok használhatóak, a végén rövidke szótárat is találunk és benne van az egyik kedvenc szavam is.
Míg készültem a nyelvvizsgára, pár napig jól elszórakoztam vele is. 

Kapd elő - spanyol - 144 oldal - Assimil Hungaria Kft., 2012 - 1490 Ft


Bár már túl vagyok egy sikeres "C" típusú középfokú nyelvvizsgán, a spanyollal való foglalkozást sem hagytam abba, ahogyan sokan megteszik a nyelvvizsga kipipálása után. Mert a nyelv egy nagyon trükkös dolog. Olyan, mint egy virágoskert: ha nem foglalkozunk vele, benövi a gaz, és egy időre biztosan annyi a befektetett energiánk gyümölcsének. Időbe telik megtisztítani, leporolni, kigyomlálni, hogy újra olyan legyen, amilyennek szeretnénk. És ahogy a virágoskertben is egyre több virág nyílik ki, úgy gazdagodik napról napra a nyelvtudásunk is. Mert ez sem egy statikus dolog. Nem dőlhetünk hátra, hogy már mindent tudunk. Szerintem mindig van hova fejlődni, legyen szó a kiejtésünk csiszolásáról vagy a szókincsünk bővítéséről.

Nagyjából összeszámoltam, hogy a nyelvvizsga-díjjal együtt és persze a szótárakkal kb. mennyit költöttem a spanyolra, és bátran jelenthetem, hogy 100 000 Ft alatt van az összeg. Tehát, ha valaki elég kitartó, motivált, akkor menni fog ez egyedül is.
Nekem sokat segített, hogy a kezdetektől rádiót hallgattam és sorozatokat néztem. Sőt, amikor a Kertész Judit könyveinek vége felé jártam, találtam egy sorozatot, aminek csak néhány részéhez volt felirat, de engem annyira érdekelt, hogy a maradékot (2/3) is szépen megnéztem és a lényeget már akkor sikerült kihallani/megérteni belőle.
Ráadásul akkoriban fedeztem fel egy másik sorozatot is, aminek az első két évadát még olasz szinkronnal néztem, de szeptemberben indult Spanyolországban a harmadik, így azt is követtem, és mindig képben voltam, ha nem is értettem itt sem még minden szót.

A nyelvvizsgára is így készültem: az azt megelőző két hétben, amikor már kivégeztem az összes könyvemet, sorozatmaratont rendeztem. Oké, az időmbe tökéletesen belefért, hogy napi 4 részt (a spanyol sorozatok általában 70-80 percesek/rész) is lenyomjak. De amikor tavaly szeptemberben kijött az egyik sorozat negyedik évada, amit csütörtök esténként tudtam csak megnézni, számomra az a kb. 70 perc igazi felüdülés volt. Egyáltalán nem éreztem már magam fáradtnak, az agyam végig ébren volt.

Jelentem, megtörtént a Spanyol szókincs rehabilitációja. Mostanában őt lapozgatom napi szinten. Bár továbbra sem tartom tökéletes kiadványnak, mert egy-egy szó mellett legfeljebb három jelentést találunk, és vannak olyan igék, amiknek több jelentése is van, nem is szólva arról, ha melléjük teszünk valamit, már teljesen mást jelentenek és ezeket bizony nem találjuk meg benne.
Igen, tudom, már megint követelőző vagyok. 
Pozitívum: a már említett példamondatok a szavak elsajátítása mellett segítenek a nyelvtan megszilárdításában is, hiszen nem egy subjuntivós mondatot találtam köztük és igen, igen, voltak benne számomra is új szavak.

Berta Tibor - Erwin Tschirner: Spanyol szókincs - 244 oldal - Maxim Kiadó, 2014 - 2880 Ft


Miért jó spanyolul tanulni? Mert a spanyolok rengeteg sorozatot és nem csak szappanoperát gyártanak, amelyekhez nem készül felirat és talán sosem jut el hozzánk. Ráadásul ahányan vagyunk, annyiféleképpen fordítunk egy-egy kifejezést vagy mondatot, így véletlenül sem jut eszembe, hogy: "Én ezt másként fordítottam volna." Bár az egyik sorozat, amit annak idején néztem, hozzánk is eljutott, szerintem borzalmas lett a szinkron és már az első részben voltak tévedések.
Ha pedig valakit hidegen hagynak a spanyol sorozatok, rengeteg új dolgot ismerhetünk meg egy új nyelvnek köszönhetően. Például a spanyolnak köszönhetően tanultam meg bizonyos dolgokat egészen más szemmel nézni, ami kifejezetten jó hatással volt rám.
A spanyol nyelv pedig számomra nemcsak egy nyelv, hanem es una sensación. És ezt csak az értheti, aki már maga is megismerkedett vele legalább egy kicsit.

Kimaradt valami? Erre való a Megjegyzés küldése.

Megjegyzések

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Népszerűek a héten

Wildfell titokzatos asszonya

Érdekes módon számomra a július több alkalommal is összefonódott az Üvöltő szelekkel. Valahogy mindig ebben a hónapban került le a polcról. Idén viszont úgy döntöttem, ideje, hogy megismerjem a legfiatalabb Brontë nővér legismertebb regényét.

A Wildfell asszonya levelek és egy napló ötvözete, melyben ugyanúgy megjelennek  a párbeszédek, mint egy hagyományos regényben. Az Üvöltő szelekkel pedig abban mutat hasonlóságot, hogy itt is egy férfi a narrátorunk, a földbirtokos ifjú, Mr. Gilbert Markham, akinek barátjához írt leveleiből ismerjük meg a környék lakóit, köztük is azt a titokzatos fiatalasszonyt, aki Wildfell Hallt bérli.
A gyászruhás, hollófekete hajú Mrs. Graham kisfiával, Arthurral él az ódon épület falai között és távol tartja magát a társasági élettől.

Gilbert öccsével, húgával és édesanyjukkal él egy fedél alatt, akik szívesen fogadnak látogatókat, így hamar eljut a hír hozzájuk is Mrs. Grahamről. Egy kis faluban pedig - mint tudjuk - lévén más elfoglaltság sokak számára ne…

A téli tücsök meséi

Amikor újra esni kezdett a hó, megkerestem ezt a meseregényt, hogy a legmegfelelőbb körülmények között végre megismerkedjem a téli tücsök meséivel.

   A téli tücsök valójában nyári tücsök volt, de amikor a szigetre - ahol élt - megérkezett néhány ember, a tücsök belebújt a terepszínű hátizsák bal zsebébe és így került mostani lakhelyére, a szobába.
   A tücsök mindennap kimászik a hátizsák bal zsebéből - ami gyengülő zsályaillatot áraszt -, felugrik a székre, onnan az asztalra, majd az ablakpárkányra. Kint csak a havas táj látványa fogadja és ekkor bent felfedezi az asztalon álldogáló írógépet. Mindennap felugrik egy-egy billentyűjére, a befűzött papíron megjelenik egy betű, ami a tücsköt egy-egy, a szigeten történt eseményre emlékezteti. Ekkor leugrik az asztalról a székre, onnan a  földre, elsétál a zöld heverőre, felugrik rá, fel és alá kezd sétálgatni és közben emlékezik.

   A meseregényben tizenhat mesét olvashatunk, melyből tizenöt a tücsök egy-egy visszaemlékezése. Megisme…

A hattyúk tava

Nagyon jó ötletnek és fontosnak tartom, hogy a gyerekek is megismerkedjenek klasszikus művekkel, legyen az bármilyen művészeti alkotás, így nagyon örültem, hogy a Holnap Kiadó sorozatában A hattyúk tava is helyet kapott. Mert A hattyúk tava egyike azon zeneműveknek, amiről már mindenki hallott, aminek egy-egy részlete ismerősen cseng (csak éppen nem tudjuk, hogy ez Csajkovszkij zenéje) akár egy reklámból, akár egy filmből vagy esetleg a rádióból.

Így kíváncsian lapoztam fel ezt a gyönyörű könyvet, amit Gyöngyösi Adrienn illusztrációi díszítenek.

Bevallom, engem már az első két oldalon kicsit lefárasztott Tarbay Ede szövege. Rögtön azzal indít, hogy a balettben a herceg a Siegfried nevet kapta, mivel ekkoriban mindenki Wagner-rajongó volt, ezen belül is A Nibelung gyűrűje egyik operájának tiszteletére, de a hercegünk csak egyszerűen Herceg vagy a Fiatal Herceg lesz, hogy a gyerkőc vagy az unokatestvére vagy a barátja, aki hallgatja a mesét, azonosulhasson vele.

Miért kell ennyire bután…

Öltések közt az idő

Egy januári péntek estén kíváncsian ültem le a tévé elé, hogy megnézzem az akkor induló Öltések közt az idő című sorozatot. Nem kellett csalódnom, már az első rész nagyon tetszett, aztán megtudtam, hogy María Dueñas nagysikerű könyvéből készült, amit már több bloggertársam is olvasott és pozitívan nyilatkozott róla, ám számomra egyáltalán nem csengett ismerősen.

    Februárban véget ért a sorozat, én pedig ekkora már biztos voltam abban, hogy ezt a regényt el kell olvasnom. Bár a történetet ismertem, és valljuk be, a fülszöveg is elég részletesen beszámol róla, mégis kíváncsian kezdtem neki az olvasásnak.


    Főszereplőnk és narrátorunk, Sira Quiroga egyszerű varrónő. Édesanyja, Dolores egyedül nevelte fel, az apjáról sosem hallott és nem is kérdezősködött. Dolores varrónőként dolgozott egy elegáns műhelyben, ahová Sirát is magával vitte, majd amikor nagyobb lett, ő is elsajátította a szakma csínját-bínját.

    Közben Sira felnőtt, megismerkedett egy köztisztviselővel, Ignacióval…

Vers hétfőn

Louise Labé: Ne vessetek meg... XXIV. szonett Fordította: Lányi Viktor
Ne vessetek meg érte, asszonyok,
hogy szerettem, hogy szívem annyi tüske
sebezte föl, hogy fájó kínok üszke
parázslott bennem s annyi éjt-napot

zokogtam át. Ó meg ne szóljatok,
hogy elbuktam. Ki erényére büszke,
a gyalázat pecsétjét rám ne süsse,
mert Ámor lesben áll, vigyázzatok,

egy szó elég, s nem lesz mentség se Vulkán
tüze, sem Adónisz varázsa aztán,
ha ő halálos szerelemre gyujtott.

Megeshet, hogy bár kisebb a kisértés,
forróbban élitek a szenvedélyt és
még nálam is mélyebb örvénybe fúltok.


A Wildfell asszonya jutott eszembe a versről, ezért is választottam mára. Nem kizárt, hogy Anne Brontë is olvasta.

Vers

"Tényleg, kicsoda valójában Coco Chanel?"

Nemrég néztem meg az Audrey Tautou főszereplésével készült filmet, ami bevallom, nem tetszett. Mást vártam tőle és számos dologra nem derült fény Coco életéből, ezért nagyon kíváncsi lettem C. W. Gortner regényére, ami angolul márciusban látott napvilágot, így nem lehet panaszunk, hiszen nagyon gyorsan megérkezett a magyar kiadás is.

    A szerzőtől még nem olvastam semmit, csupán annyit tudtam róla, hogy történelmi - királynős - regényei jelentek már meg magyarul, amelyekről csak jót olvastam, így kíváncsian kezdtem el a Mademoiselle Chanelről szóló könyvét.

   A Prológusban 1954-be csöppenünk, amikor a már nem éppen fiatal divattervezőnő legújabb kollekcióját készül bemutatni, és miközben a modellek már elindulnak a lépcsőn, ő leül és visszaemlékezik az életére.

   Nem emlékszem pontosan hol olvastam (és nem jelöltem be sem), de még a regény elején mondja azt Coco: ki vagyok én, hogy ítélkezzem fölötte?, ami a könyv végéig ott motoszkált a fejemben, és ezzel a gondolattal olva…

Karácsonyi ajándék - Magyar írók karácsonyi novellái

A karácsonyi forgatag és az év végi rohanás közepette nem árt egy kicsit lélekben is hangolódni az ünnepekre, így ilyenkor érdemes esténként elővenni egy-egy antológiát, amiben mindannyian megtaláljuk a leginkább kedvünkre való novellát. Ebben igyekszik segítséget nyújtani a Karácsonyi ajándék is, melyben tizenkilenc magyar író huszonkilenc novelláját olvashatjuk.

   A novellák négy fejezetre oszlanak, de mindegyikükben fontos szerepe van a karácsonynak, a családnak, a közösségnek és az érzéseknek. Akadnak köztük vidámak, szomorúak és elgondolkodtatóak egyaránt.

   A nyitó novella Molnár Ferenc Karácsony előtt c. műve, amit nem csak a személyes elfogultságom miatt emelnék ki. Ez a történet valójában egy színpadra termett jelenet, csak Molnár ezúttal prózában írta meg. Ám le sem tagadhatná színműíró mivoltát, elég csak az első bekezdést elolvasnunk.

   A helyszín F. Soma lakása a negyedik emeleten, hajnali három óra van. Soma a mamussal vitatja meg éppen, kinek mit adnak és ők magu…

10+1 könyv, amit szerintem el kell olvasnod :)

Meseanyutól kaptam a felkérést, hogy ajánljak 10 könyvet, amit már olvastam és ajánlanék. Meg kell neveznem 5 bloggert (jelen esetben bloggerinát:)), akiknek kíváncsi vagyok a véleményére a könyvekkel kapcsolatban.

Hivatalos szabályok:
"írjál ki tíz plusz egy könyvet, amiket te már olvastál, de ajánlanád a többieknek. Nevezz meg öt bloggert, akinek kíváncsi vagy a véleményére, linkeld be őket, és hagyj nekik üzenetet a blogjukban. Jó olvasást!"

Íme az én tízes listám:
1. Szabó Magda: Abigél
2. Melania Mazzucco: Egy tökéletes nap
3. Joanne Harris: Csokoládé
4. Gabriel Garcia Márquez: Szerelem a kolera idején
5. Chorderlos De Laclos: Veszedelmes viszonyok
6. Audrey Niffenegger: Az időutazó felesége
7. Jane Austen: Büszkeség és balítélet (ezt szerintem sokan olvasták már :))
8. Agatha Christie: Tíz kicsi néger
9. Robert Merle: Védett férfiak
10. Philippa Gregory: A másik Boleyn lány
+1: Karen Essex: Leonardo hattyúi 

A kiválasztottaim: Szanik, Marcipánördög, Ildy, Zakkant és J…

"Olaszországba érkezni olyan, mint egy csapóajtón keresztül szebb világba pottyanni."

"Olaszország látnivalókban kifogyhatatlan. Nem hiszem, hogy akármelyik ország képes ennyi ámulatba ejtő szórakozást nyújtani: pompás táj, fantasztikus művészet, nagy múlt, ízletes konyha, isteni zene és kedves emberek. Megannyi erény. Mindez egyetlen, elnyújtott félszigeten, amelyet középen hegylánc szel ketté. Megannyi nyelvjárás tagolja, pompás szakácsokat mondhat magáénak. A reneszánsz otthona domboldalban megbúvó városokkal, ikonikus filmművészettel, számtalan antik emlékkel, kastéllyal, mozaikkal, villával, harangtoronnyal, tengerparti stranddal büszkélkedhet, és még sorolhatnánk."

     Frances Mayes memoárjában visszatekint az elmúlt lassan 20 évre, amikor is nyakukba vették a világot és házat vettek Toszkánában. Azonban nem kell megijedni, nem az előző könyveit ismételgeti csak pepitában, ugyanis a fejezetek az utóbbi kb.: öt-hat év eseményeit elevenítik fel. Megismerjük Francesék olasz barátait, vendégségbe megyünk velük, terítékre kerülnek az olasz évszakok változá…

Négy operamese

Valószínűleg nem vagyok egyedül, aki bevallja, hadilábon áll az operákkal. Számos mű címe és szerzőjének, esetleg egy-két szereplőjének neve ismerősen cseng, de a cselekmény már nem.  Bár annak idején az énekórákon megismerkedtünk néhány opera cselekményével és bele is hallgattunk, de az sem most volt.

   Úgy érzem, az opera valamiért sokunk számára háttérbe szorult. Ezt ráfoghatjuk arra, hogy úgysem értjük, mit énekelnek (pedig ma már elég csak beírni a címet és a keresők segítségével egy pillanat alatt megtaláljuk a szöveget), ill. a már említett "nem ismerem a történetet" kifogással is élhetünk.

   Utóbbihoz nyújt segítséget évtizedek óta Tótfalusi István  Operamesék c. könyve, melynek nemrégiben megszületett a hangoskönyv változata, amit ki más olvashatna fel, mint a méltán elismert és csodálatos hangú operaénekesnőnk, Rost Andrea.


   A két lemezen négy operamesével ismerkedhetünk meg. Az elsőn két komolyabb témájúval találkozunk: Mozarttól A varázsfuvolával és Pucc…