2014. május 26., hétfő

, , , , ,

Vers hétfőn

Srečko Kosovel: A konstruktivizmus és a macska
Fordította: Weöres Sándor


A macska beugrott az ablakon
a zongorára.
Muzsikált és csodálkozott:
Amikor ugrálok, a zongora énekel.
Én a szomszéd szobában voltam
s azt hittem, szellem játszik.
De mégegyszer a billentyűkre ütött,
aztán kiugrott
az ablakon.

Az új költő amerre jár,
mindenütt szól a zongora,
de senkise zavarja
se őt, se a macskát-
Az egész világ röhög: Ez az ember
bolond.
De költő.
És mindenki hallgatja
lépteit: úgy hangzanak, mint macska a zongorán.




Vers: Weöres Sándor: Egybegyűjtött műfordítások III. 
Költők Északtól Délig
892 oldal
Helikon Kiadó, 2012
4990 Ft
Kép: Pinterest
Share:

0 megjegyzés:

Megjegyzés küldése

A hozzászólás cenzúrázatlan, és egyet nem érteni bármikor lehet.