2012. január 31., kedd

Deus ex machina


"Nem akar találkozni az anyjával, most nem akar foglalkozni vele. Valójában mindig is zavarba ejtőnek találta, ha az anyjával kellett foglalkoznia. Nem arról van szó, hogy gyűlölné őt,még csak nem is neheztel rá, ahogy állítólag oly sok halandó fiú érez gyűlöletet és neheztelést az anyja iránt - próbálnának csak szerencsét a mi tomboló, bosszúvágyó anyáinkkal, odafent a felhőkbe burkolózó Olümposzon! -, egyszerűen csak a legkevésbé sem tartja őt anyaszerűnek, hiszen nevetségesen fiatal, alig húsz évvel idősebb nála; ráadásul úgy tűnik, egyre csak fiatalabb lesz,legalábbis nem öregszik, és Adamet aggodalommal tölti el az érzés, hogy szép lassan utoléri. Úgy tűnik, az anyja is tudatában van ennek a jelenségnek, és a legkevésbé sem találja különösnek. Sőt, amióta Adam elég idős lett ahhoz, hogy észrevegye, milyen fiatal az anyja, időről időre rajtakapni véli az asszonyt azon, hogy összeszorított ajakkal, egyfajta hallgatag élénkséggel méregeti őt, mintha türelmetlenül várná, hogy végre eljusson valamiféle megvalósíthatatlan érettségre, hogy végre egykorúak legyenek, hogy kart karba öltve elindulhassanak a jövő felé, ami... milyen is lesz? Adam számára apa, az anyja számára pedig férj nélkül való. Mert Adam apja haldoklik. Ezért van itt Adam, ezért figyeli nevetségesen kicsi pizsamájában, hogyan virrad fel nyárközép napjának hajnala."


     Az ablakban egy fiatal férfi, Adam áll és az éppen megálló vonatot fürkészi. Adam Godley (a nem angolosok kedvéért god = isten) a feleségével, Helennel érkezett a szülői házba, ahol a Toronyszobában az apja, az idősebb Adam fekszik kómában a szélütése után.
    Furcsa egy család ez a Godley-éké. A családfő egész életét  a munkájának, a végtelenek kutatásának szentelte. Az első felsége elhunyt, majd feleségül vette a nála jóval fiatalabb Ursulát. A szülői házban élő 19 éves lányuk, Petra nemrégiben még leborotválta a fejét és éppen egy könyvön dolgozik, melyben betűrendben ismerteti az emberiség minden létező betegségét. Ursula, a ház asszonya jobbnak látta, hogy beteg férjét  a kórházból hazatérve a dolgozószobában helyezzék el, ahol éjjel-nappal be vannak húzva a függönyök. Pedig Ursula nem tudja, mennyit érzékel valójában férje a külvilágból. De úgy érzi, a vén satrafa, a korábban jobb létre szenderült anyósa is egyetértene vele. Az ifjabb Adam és Helen kapcsolata sem mondható tökéletesnek, ott lebeg köztük a válás gondolata.
A családhoz tartozik, Rex, a kutya, ill. a házvezetőnő, Ivy Blount és a béres, Duffy.

    Nemsokára megérkezik Roddy Wagstaff, aki a beteg életrajzát készül megírni, mellesleg Petra "udvarlója". Bár ezt sem lehet rá mondani a szó megszokott értelmében, inkább csak Petra képzeletében érzi, hogy érdeklődik Roddy iránt, ill. Roddy őiránta.
   A nap folyamán egy különös idegen, az id. Adam jó ismerőseként mutatkozik be. Ki lehet ez a titokzatos Benny Grace-ként bemutatkozó férfi és vajon mivel kavarja fel az állóvizet a házban?


    Az egyetlen nap történetét elmesélő regény egyik narrátora Hermész, aki az istenek szemszögéből mutatja be a szereplőket, a másik pedig az idősebb Adam. Hermész elfogulatlanul mesél, miközben atyja, Zeusz is néhányszor színre lép, hogy szórakozzon egy kicsit. Miközben ő a jelen eseményeit kommentálja, addig az id. Adam a múltbéli emlékeit idézi fel. Mesél a volt feleségéről, a gyerekeihez fűződő furcsa viszonyáról, a betegségéről, vajon van-e remény a gyógyulásra és  természetesen a titokzatos Benny Grace-ről is.

    A két narrátor segítségével ismerjük meg jobban a szereplőket, az érzéseiket és az egymással való kapcsolatukat, miközben az istenek is észrevétlenül folyamatosan jelen vannak az életükben.
Mindketten őszintén, olykor szókimondóan vallanak, és Hermész néhány megjegyzése kiverheti a biztosítékot néhány keresztény meggyőződésű olvasónál, azonban azt tanácsolom, nem érdemes ezen a kb.: négy-öt megjegyzésen felkapni a vizet, inkább folytassuk az olvasást! ;)


    A regény egyértelműen a nehezebb, megemésztendő olvasmányok közé sorolandó, ezért érdemes időt szánni rá. A lezárást egy picit gyorsnak és rövidnek éreztem, és Benny Grace-ről is csak keveset tudtam meg, de ezt leszámítva, aki szereti a komoly témájú könyveket, szeret elgondolkodni az olvasottakon, biztosan nem fog csalódni a Végtelenekben.
A borító pedig nagyon szép. 


John Banville: Végtelenek
Eredeti cím: The Infinities
Fordította: Pordán Ferenc
303 oldal
Geopen Kiadó, 2011
3490 Ft

2012. január 30., hétfő

Vers mindenkinek DVD

Nemrégiben jelent meg a Vers mindenkinek sorozat DVD-n, ami gyerekkorom szombat estéit juttatta eszembe. Tavaly, amikor a versek kapcsán filozofáltam, eszembe jutott ez a műsor, és decemberben nagyon örültem, hogy végre bármikor megnézhetünk egy jó kis válogatást belőle.
(A linkkel jelölt versek megtalálhatóak a blogban,és ha a színész nevéig tart a link, a videó is megtalálható az adott bejegyzésben.)


A DVD-n szereplő versek és előadók:


1. Janus Pannonius: A lázbeteg Janus a táborozó Balázsnak - Blaskó Péter
2. Janus Pannonius: A roskadozó gyümölcsfa - Jordán Tamás
3. Janus Pannonius: Epigrammák - Vallai Péter
4. Kecskeméti Vég Mihály: LV. zsoltár (részlet) - Mádi Szabó Gábor
5. Bornemisza Péter: Siralmas énnéköm... - Keres Emil
6. Balassi Bálint: Az ő szerelmének... - Papp János
7. Balassi Bálint: Borivóknak való - Sinkovits Imre
8. Balassi Bálint: Egy katonaének - Szabó Gyula
9. Balassi Bálint: Hogy Júliára találék... - Oszter Sándor
10. Szenci Molnár Albert: XLII. zsoltár - Mihályi Győző
11. Faludi Ferenc: Forgandó szerencse - Papp Zoltán
12. Batsányi János: A látó - Sinkó László
13. Csokonai Vitéz Mihály: A reményhez - Sztankay István
14. Csokonai Vitéz Mihály: Az estve - Nagy Attila
15. Csokonai Vitéz Mihály: Zsugori uram - Vajda László
16. Csokonai Vitéz Mihály: Szegény Zsuzsi a táborozáskor - Halász Judit
17. Csokonai Vitéz Mihály: Szerelemdal a csikóbőrös kulacshoz - Sinkovits Imre
18. Berzsenyi Dániel: A közelítő tél - Mensáros László
19. Berzsenyi Dániel: A magyarokhoz - Mácsai Pál
20. Berzsenyi Dániel: Levéltöredék barátnémhoz - Mensáros László
21. Berzsenyi Dániel: Vitkovics Mihályhoz (részlet) - Szarvas József
22. Kisfaludy Károly: Szülőföldem szép határa - Mensáros László
23. Kölcsey Ferenc: Honvágy és szerelem - Csíkos Sándor
24. Kölcsey Ferenc: Himnusz - Darvas Iván
25. Kölcsey Ferenc: Huszt - Kézdy György
77 perc





1. Vörösmarty Mihály: Szózat - Szakácsi Sándor
2. Vörösmarty Mihály: A Merengőhöz - Koncz Gábor
3. Vörösmarty Mihály: Honszeretet - Rubold Ödön
4. Vörösmarty Mihály: Gondolatok a könyvtárban - Mensáros László
5. Vörösmarty Mihály: Előszó - Nagy Attila
6. Vörösmarty Mihály: A vén cigány - Bessenyei Ferenc
7. Eötvös József: Én is szeretném... - Vallai Péter
8. Arany János: A tudós macskája - Zolnay Zsuzsa
9. Arany János: Rákócziné - Bitskey Tibor
10. Arany János: Ősszel - Dunai Tamás
11. Arany János: Letészem a lantot - Sinkovits Imre
12. Arany János: Családi kör - Szabó Gyula
13. Arany János: Domokos napra - Bessenyei Ferenc
14. Arany János: Emlények - Mádi Szabó Gábor
15. Arany János: Visszatekintés - Huszti Péter
16. Arany János: Fülemüle - Both Béla
17. Arany János: A walesi bárdok - Sinkovits Imre
18. Arany János: Szondi két apródja - Bánffy György
19. Arany János: Rendületlenül - Bessenyei Ferenc
20. Arany János: Magányban - Sztankay István
21. Arany János: Epilógus - Sinkovits Imre
22. Arany János: Híd-avatás - Sinkó László
23. Arany János: Vörös Rébék - Gáti József
24. Arany János: A tölgyek alatt - Benkő Gyula
25. Tompa Mihály: A gólyához - Sinkovits Imre
26. Tompa Mihály: Levél egy kibújdosott barátom után - Szacsvay László
27. Petőfi Sándor: Egy estém otthon - Szabó Gyula
28. Petőfi Sándor: Téli világ - Szabó Gyula
29. Petőfi Sándor: Ha férfi vagy, légy férfi - Dörner György
30. Petőfi Sándor: A XIX. század költői - Papp Zoltán
31. Petőfi Sándor: A Tisza - Madaras József
32. Petőfi Sándor: Arany Jánoshoz - Major Tamás
33. Petőfi Sándor: Beszél a fákkal a bús őszi szél - Mádi Szabó Gábor
34. Petőfi Sándor: Szeptember végén - Cserhalmi György
35. Petőfi Sándor: A puszta télen - Hegedűs D. Géza
36. Petőfi Sándor: A téli esték - Papp János
37. Petőfi Sándor: Minek nevezzelek? - Cserhalmi György
38. Petőfi Sándor: 1848 - Cserhalmi György
39. Petőfi Sándor: A magyarok istene - Lukáts Andor
40. Petőfi Sándor: Itt van az ősz, itt van újra - Mensáros László
41. Vajda János: Húsz év múlva - Huszti Péter
42. Vajda János: Nádas tavon - Bujtor István
43. Reviczky Gyula: Petőfi él! - Szilágyi Tibor
170 perc




1. Ady Endre: Karácsony - Udvaros Dorottya
2. Ady Endre: Mária és Veronika - Héja-nász az avaron - Párizsban járt az ősz - Latinovits Zoltán
3. Ady Endre: Párizsban járt az Ősz - Kozák András
4. Ady Endre: Az anyám és én - Latinovits Zoltán
5. Ady Endre: Krisztus-kereszt az erdőn - Latinovits Zoltán
6. Ady Endre: A muszáj-Herkules .. - Latinovits Zoltán
7. Ady Endre: Séta bölcsőhelyem körül - Huszti Péter
8. Ady Endre: Szeretném, ha szeretnének - Lukács Sándor
9. Ady Endre: Kocsi-út az éjszakában - Törőcsik Mari
10. Ady Endre: A föl-földobott kő - Kállai Ferenc
11. Ady Endre: Áldásadás a vonaton - Mécs Károly
12. Ady Endre: Elbocsátó szép üzenet - Darvas Iván
13. Ady Endre: A perc-emberkék után - Bujtor István
14. Ady Endre: Csupán magamtól búcsúzom - Tanai Bella
15. Ady Endre: Játék, játék, játék - Ruttkai Éva
16. Ady Endre: Intés az őrzőkhöz - Igó Éva
17. Ady Endre: Nézz, drágám, kincseimre - Darvas Iván
18. Somlyó György: Kis /frivol/ költészettan - Vajda László
19. Somlyó György: Zsoltár férfihangra - Székely B. Miklós
20. Babits Mihály: A Danaidák - Takács Katalin
21. Babits Mihály: Esti kérdés - Gáti József
22. Babits Mihály: Húsvét előtt - Gáti Oszkár
23. Babits Mihály: Petőfi koszorúi - Cserhalmi György
24. Babits Mihály: Ádáz kutyám - Gáti József
25. Babits Mihály: Balázsolás - Szabó Sándor
26. Babits Mihály: Emlékezés gyermeteg telekre - Mécs Károly
27. Babits Mihály: Ősz és tavasz között - Mensáros László
28. Babits Mihály: Jónás imája - Gáti József
29. Juhász Gyula: Tiszai csönd - Avar István
30. Juhász Gyula: Búcsu - Kálmán György
31. Juhász Gyula: Testamentum - Horváth Sándor
32. Juhász Gyula: Szerelem? - Ráckevei Anna
33. Juhász Gyula: A tápai Krisztus - Szemes Mari
34. Juhász Gyula: Anna örök - Avar István
109 perc




1. Kosztolányi Dezső: Üllői - úti fák - Rubold Ödön
2. Kosztolányi Dezső: Mostan színes tintákról álmodom - Moór Marianna
3. Kosztolányi Dezső: Kedves - Sinkó László
4. Kosztolányi Dezső: Akarsz-e játszani? - Bánffy György
5. Kosztolányi Dezső: Tanár az én apám - Kállai Ferenc
6. Kosztolányi Dezső: Nők - Darvas Iván
7. Kosztolányi Dezső: Hajnali részegség - Bánffy György
8. Kosztolányi Dezső: Halotti beszéd - Mádi Szabó Gábor
9. Kosztolányi Dezső: Ilona - Szacsvay László
10. Kosztolányi Dezső: Szeptemberi áhitat - Tordy Géza
11. Tóth Árpád: Esti sugárkoszorú - Maszlay István
12. Tóth Árpád: Körúti hajnal - Kálmán György
13. Tóth Árpád: Lélektől lélekig - Mensáros László
14. Tóth Árpád: Őszi kérdés - Lukács Margit
15. Tóth Árpád: Erdőszél - Mensáros László
16. Karinthy Frigyes: "Struggle for life" - Kézdy György
17. Karinthy Frigyes: Előszó - Cserhalmi György
18. Karinthy Frigyes: Lecke - Tahi Tóth László
19. József Attila: Tél - Papp Zoltán
20. József Attila: Mama - Altató - Tél - Domján Edit
21. József Attila: Mikor az uccán átment a kedves - Zágoni Zsolt
22. József Attila: Érted haragszom, nem ellened - Vallai Péter
23. József Attila: Óda - Bessenyei Ferenc
24. József Attila: Elégia - Székely B. Miklós
25. József Attila: Eszmélet - Jordán Tamás
26. József Attila: Kései sirató - Cserhalmi György
27. József Attila: A Dunánál - Major Tamás
28. József Attila: Nagyon fáj - Jordán Tamás
29. József Attila: Gyermekké tettél - Cserhalmi György
30. József Attila: Flórának - Szervét Tibor
31. József Attila: Hazám - Avar István
32. József Attila: Ime, hát megleltem hazámat - Orbán Tibor
33. József Attila: Költőnk és kora - Kozák András
34. József Attila: Március - Bán János
35. József Attila: Talán eltűnök hirtelen - Major Tamás
36. József Attila: Végül - Dunai Tamás
37. Dsida Jenő: Esti teázás - Végvári Tamás
38. Dsida Jenő: Kerülöm a nevedet - Mécs Károly
39. Radnóti Miklós: Pontos vers az alkonyatról - Juhász Jácint
40. Radnóti Miklós: Himnusz a békéről - Tordy Géza
41. Radnóti Miklós: Harmadik ecloga - Mácsai Pál
42. Radnóti Miklós: Tétova óda - Dunai Tamás
43. Radnóti Miklós: Á la recherche - Jordán Tamás
44. Radnóti Miklós: Hetedik ecloga - Kozák András
45. Radnóti Miklós: Levél a hitveshez - Bálint András
46. Radnóti Miklós: Nem tudhatom - Szabó Gyula
129 perc




1. Gábor Andor: Kályha mellett - Szabó Gyula
2. Szép Ernő: Imádság - Fodor Tamás
3. Áprily Lajos: Tavasz a házsongárdi temetőben - Darvas Iván
4. Áprily Lajos: A csavargó a halálra gondol - Mádi Szabó Gábor
5. Kassák Lajos: Meditáció - Kézdy György
6. Sárközi György: Virágok beszélgetése - Csomós Mari
7. Márai Sándor: Halotti beszéd - Koltai Róbert
8. Szabó Lőrinc: Ima a gyermekekért - Lukács Sándor
9. Berda József: Elégia - Mádi Szabó Gábor
10. Illyés Gyula: Testvérek - Végvári Tamás
11. Illyés Gyula: A házad itt áll - Mensáros László
12. Illyés Gyula: Egy mondat a zsarnokságról (1950) - Básti Juli
13. Illyés Gyula: Bartók - Sinkovits Imre
14. Illyés Gyula: Beesteledett - Szakácsi Sándor
15. Illyés Gyula: Koszorú - Sinkovits Imre
16. Tamkó Sirató Károly: Nők... szőkék és feketék - Téri Sándor
17. Zelk Zoltán: Vers a lehetről és a nem lehetről - Szabó Sándor
18. Jékely Zoltán: Egy fiúcskához - Jancsó Adrienne
19. Weöres Sándor: Anyámnak - Szacsvay László
20. Weöres Sándor: Az ál-magány - Szakácsi Sándor
21. Weöres Sándor: Toccata - Törőcsik Mari
22. Benjámin László: Emberi csönd - Vajda László
23. Hegedűs Géza: Konzervatív krédó - Gálffi László
24. Pilinszky János: Fabula - Törőcsik Mari
25. Pilinszky János: Impromptu - Benkő Gyula
26. Pilinszky János: Utószó - Bálint András
27. Kuczka Péter: Híres őszi menetelésem - Spindler Béla
28. Nagy László: Adjon az Isten - Nagy László költő
29. Nagy László: Anyakép - Hegedűs D. Géza
30. Nagy László: Himnusz minden időben - Béres Ilona
31. Nagy László: Jártam én koromban, hóban - Kozák András
32. Nagy László: József Attila - Berek Kati
33. Nagy László: Ki viszi át a szerelmet - Berek Kati
34. Nagy László: Rapszódia - Szersén Gyula
35. Simon István: Virágospad - Galkó Balázs
36. Lator László: Régi fénykép - Lator László költő
37. Juhász Ferenc: A rezi várban - Moór Marianna
38. Garai Gábor: Hazám - Papp Zoltán
39. Kányádi Sándor: Bántani én nem akarlak - Kozák András
40. Kányádi Sándor: Öreg ének - Szirtes Ádám
41. Csukás István: Tegnap még hó esett - Vajda László
42. Orbán Ottó: Azok a bizonyos évek - Reviczky Gábor
43. Ágh István: Az örök liliom - Ágh István költő
44. Füst Milán: Szellemek utcája - Kertész Péter
45. Szilágyi Domonkos: Héjjasfalva felé - Sinkó László
46. Horgas Béla: Hamuba kotort vers - Mácsai Pál
47. Szentmihályi Szabó Péter: Kérvény - Gálffi László
48. Szőcs Géza: Kérdések a XXVI. század költőihez - Galkó Balázs
49. Tóth Krisztina: Altató - Huszárik Kata
155 perc

Forrás: bookline.hu és dvdabc.hu

A sorozat kapható a könyvesboltokban és a webáruházakban. Egy dvd ára 1000 Ft körül van, a díszdoboz kb.: 4800 Ft-ba kerül.

Vers Mindenkinek a Facebookon.



2012. január 28., szombat

Félidő


Nem kell megijedni, nem mentem át sportriporterbe, csak az ősz óta hörcsögölt Karinthy-sorozatom a múlt héten érkezett a félidőhöz, azaz a 11. kötethez (meg is van a focicsapat :D). Mivel elég sokan keresik a sorozatot (legalábbis a blog statisztikája szerint), gondoltam megmutatom, hogy néznek ki együtt az eddigiek.
Előre is elnézést kérek a pocsék fényképezésért :$. Majd megpróbálok egy normálisabb képet összehozni.
Azért remélem, így is látszik, milyen szépek együtt ;). 


Aki esetleg most kapott kedvet a gyűjtéshez, a kiadónál most is elő lehet rá fizetni. A következő kötet jövő szerdán (február 1-én), az utolsó, 22. pedig június 20-án jelenik meg.


2012. január 16., hétfő

Mustra (2012. január - február)

       Az idei év első mustrájában a hamarosan megjelenő csemegék mellett egy kicsit kitekintek, milyen újabb veszélyek fenyegetik majd a pénztárcánkat és a lelki nyugalmakat a következő hónapban.
Mivel sokszor nagyon rövid vagy hosszú a  fülszöveg, amit a webáruházak oldalain is el lehet olvasni, ezért mostantól nem másolom be őket, hanem röviden megpróbálom összefoglalni őket.
A különböző webáruházak eltérő dátumot adnak meg bizonyos könyvek megjelenésének, ezért szerepel kettő egy-egy könyvnél a bejegyzésben is.

Amadea figyelmébe ajánlom (A hét borítója kapcsán) rögtön az első könyvet, ami már kapható, egyelőre csak a Libriben:

Dickens kisregényében 11 párról ír, melyek görbe tükörként is szolgálnak. Sőt, a humoros írásokban magunkra ismerhetünk.       

Charles Dickens: Feljegyzések fiatal párokról
Fordította: Signorelli Gabriella
92 oldal, puhatáblás
Artemisz Kiadó
2600 Ft - Jó hír! Aki - szép magyar szóval - lájkolja a Kiadó Facebook oldalát, 25% kedvezményt kap a kötetre (azaz 1950 Ft/db), Sopronban és Budapesten pedig ingyenesen átveheti, ill. ha valaki min. 3 db-ot rendel, a postaköltséget elengedik.


A következő könyvről röviden csak annyit, hogy ifj. Hans Holbein a reformáció elöl menekül a Tudor-kori Angliába. A fülszöveg alapján van benne ármány és szerelem, történelem, na meg sok-sok festmény. 
*nagy sóhaj*


Fordította: Szűr-Szabó Katalin
608 oldal, puhatáblás
Geopen Kiadó
3990 Ft
Elvileg hamarosan megjelenik.


Amadea, igazad volt, a Végtelenek engem is felcsigázott...

A Godley család a haldokló családfő ágyánál gyűlik össze, miközben ők is számos problémával küszködnek. Ekkor lépnek színre a görög istenek...



Fordította: Pordán Ferenc
298 oldal, keménytáblás védőborítóval
Geopen Kiadó
3490 Ft - már kapható



A következő regény egy apáca és egy sebész történetét meséli el: 


Abraham Verghese: Könnyek kapuja
Fordította: Mallász Rita
624 oldal, keménytáblás védőborítóval
Athenaeum 2000 Kiadó
4490 Ft
Várható megjelenés: február

Februárban jelenik meg:


Mostanában én is összeesküvés-elméletek kellős közepette találtam magam, úgyhogy ez a könyv éppen nekem való :P. Korábban már megjelent fekete borítós kiadásban, de aztán el is tűnt  a boltok polcairól.

Umberto Eco: A Foucault-inga
Fordította: Barna Imre
800 oldal
Európa Kiadó
3800 Ft
Várható megjelenés: február 1. vagy 6.


Végre, nem tudom hány év után ismét megjelenik a Merle -sorozatban  


Merle ezen regénye a Bounty-lázadást ismerteti meg az Olvasóval. 
Európa-mániás vagyok , de ez a borító ritka ronda lett azzal a zölddel :S.

Robert Merle: A sziget
Fordította: Justus Pál
616 oldal
Európa Kiadó
3500 Ft
Várható megjelenés: február 6.




 Sophie, a konzervatív, sőt antiszemita lengyel lány a véletlen folytán kerül Auschwitzba, ahol előkelő árja létére zsidósorsot él meg, olyan sorsot, amelyen szerelmének, Nathannak fizikailag nem kell átesni. 
(részlet a fülszövegből)
A filmből 1982-ben nagysikerű film is készült Meryl Streep-pel a főszerepben, melyért Oscar-díjat kapott.

William Styron: Sophie választ
Fordította: Bartos Tibor
748 oldal
Európa Kiadó
3900 Ft
Várható megjelenés: február 2. vagy 22.



A George Clooney főszereplésével február 16-án moziba kerülő Utódok c. film alapjául szolgáló regény:


A történetről röviden: Matt King (George Clooney) élete tökéletes, mígnem egy napon a felesége balesetet szenved és az orvosok nem sok reményt fűznek hozzá. Matt élete ekkor 180 fokos fordulatot vesz.

Kaui Hart Hemmings: Utódok
(báa Libri szerint 2 oldal lesz :D)
I. P. C. Könyvek
2999 Ft
Várható megjelenés: február 2. (így lesz idő elolvasni a mozi előtt), és a Líra előrendelhető könyvei közt láttam néhány hete a Mrs. Dallowayt és az Ullyssest is ;). A megjelenés időpontját még nem tudni.

2012. január 15., vasárnap

A világítótorony



 "James egy pillanat múlva megkérdi: "Megyünk akkor a világítótoronyhoz? S ő kénytelen így felelni: "Nem, holnap még nem, azt mondja az édesapád." Ám szerencsére jött Mildred, hogy összeszedje a gyerekeket, s a nyüzsgés elterelte a figyelmet. Ahogy azonban Mildred már vitte, James egyre hátratekintgetett, és anyja tudta, mire gondol: holnap nem megyünk hát a világítótoronyhoz; és ő azt gondolta, fia majd egész életében emlékezni fog erre."


     A Ramsay család a múlt század elején egy skóciai szigeten nyaral, ahová rendszerint társasággal érkeznek. A családfő -, aki mellesleg filozófus - rendszerint sétával tölti a napokat, miközben a pályáról elmélkedik, különösen azon, vajon az ő könyveit olvassák-e majd a következő generációk? Felesége, a még mindig szép, 50 éves asszony a gyerekekkel és a vendégekkel foglalkozik. Nyolc gyermekük közül a legkisebb, az ekkor kb.: hatéves James leghőbb vágya, hogy felkeressék a világítótornyot, apja azonban rendszerint valamilyen kifogással elveti az ötletet. A kifogás egyszerű: az időjárás nem megfelelő.
A társasághoz tartozik Mrs. Bankes, egy özvegy botanikus; Minta Doyle, egy fiatal lány; Charles Tansley, aki a disszertációján szorgoskodik; Mr. Carmichael, az idős költő és Lily Briscoe, aki Mrs. Ramsay portréján dolgozik.

    Az eltérő karakterek között állandó a feszültség. Charles Tansley szerint ugyanis egy nő nem tud sem írni, sem festeni, amit Lily igyekszik megcáfolni. Mrs. Ramsay szerint Lily hozzámehetne Mr. Bankeshez, míg Minta és Charles is jól tenné, ha összekötnék az életüket. Ő az egyetlen közös pont mindannyiuk életében, az egyetlen, aki mindenkivel törődik. Míg a férje folyamatosan a karrierjén töri a fejét és a családjának parancsolgat, ő harisnyát köt a világítótorony őrének beteg kisfia számára.
Egyedül evés közben gyűlik össze a népes társaság, melynek során Mr. Ramsay mindig talál valami idegesítőt, ellenben szívesen száll vitába asztaltársaival, hogy bebizonyíthassa az igazát - mint mindig.

    Telnek-múlnak az évek, kitör és véget ér az I. világháború és Mrs. McNab (a nyaraló "gondnoka") értesítést kap, hogy az egykori vendégek egy része, hamarosan visszatér, így az asszony az egykori tárgyak mellett az emlékeket is leporolja. Hamarosan megérkeznek az életben maradtak és kezdetét veszi az emlékezés.



    Talán az eddigiek alapján is kiderült, hogy Mr. Ramsay-t nem zártam a szívembe. Egy önző, beképzelt alak képe alakult ki bennem róla, akinek minden szava szentírás és nem veszi észre, mennyit árt vele a környezetének, főleg a családjának. Az sem tűnik fel neki, hogy a gyerekei nemcsak félnek tőle, de gyűlölik is.

  A legdurvább megjegyzése számomra az volt, hogy igen, igen, milyen szép még a felesége, de egyébként egy ostoba és műveletlen nő. Valóban, Mrs. Ramsay nem olvasta végig férje filozófiáról írt könyveit, mégsem mondanám rá, hogy ostoba. Sokszor emlékeztetett Mrs. Dalloway-re, hiszen ő az, akit a többiek csodálnak, akinek mindenkihez van egy szava, aki törődik a másikkal, legyen az a gyereke vagy Lily Briscoe.

Lily kapja a vendégek közül a legfontosabb szerepet, az ő gondolataiba és visszaemlékezéseibe nyerünk bepillantást a későbbiekben is.

    "A hiánytalanságnak talán ez az érzése tette, hogy most tíz éve, mikor majdnem ugyanezen a helyen állt, ki kellett mondania, szerelmes ebbe a helybe. Ezeralakú a szerelem. Akadhatnak szerelmesek, akiknek adománya az, hogy kiválogassák a dolgok elemit, összerakják megint, s így, teljességet adván nekik, belőlük oly egészet alkotnak, amilyenben nem volt részük eladdig, jelenet alakulhat ekképp, találkozások történnek meg (miután már mindenek szétszóródtak), kerek egészek jönnek létre, amilyeneken a gondolta szívesen időzik, s a szerelem játszik."

    Nehéz erről a könyvről írni. Az biztos, hogy kell hozzá egy bizonyos hangulat, és akkor nem lesz gond az olvasással. És időt kell rá szánni, hogy egy-egy mondatot megemésszünk, esetleg szükség lehet a visszaolvasásra, de az írónő olyan gyönyörűen ír (lásd a legutóbbi idézet), hogy az ilyen gondolatok miatt megéri. A cselekmény elhanyagolható, alig történik valami, erre nem árt felkészülni, hiszen főként a szereplők gondolataiból-párbeszédeiből derülnek ki a dolgok.
A regény felét két nap alatt olvastam el, azt hiszem, ott sikerült igazán elkapni a fonalat.
Azért aki még nem olvasott semmit VW-tól, ne ezzel a könyvével kezdje az ismerkedést, mert - rossz időzítés esetén - beletörhet a bicskája. Sajnos egy-két magyartalan szóba és kifejezésbe is sikerült belebotlanom olvasás közben, de ez nem von le semmit a regény valódi értékéből.
Azt pedig megszokhattuk, hogy az ilyen könyvek már eltűntek a boltok a polcairól :S.


Virginia Woolf: A világítótorony
Eredeti cím: To the Lighthouse

Fordította: Tandori Dezső
248 oldal
Európa Kiadó, 2006
2200 Ft

2012. január 13., péntek

Toplisták...

 A minap megérkeztek a szokásos hírleveleim és kivétel nélkül mindegyikben ott virított a 2011 legjobbjai. Természetesen rákattintottam, hogy megnézzem a listát és már akkor is bennem volt a kisördög, hogy ezek a listák megérnek egy misét, bejegyzést, amiben hosszabban szubjektív véleményt nyilvánítok róluk, akkor elnapoltam, de Amadea most megerősített az írás mellett.

Azaz, a latin mondással ellentétben: de gustibus disputandum est (az ízlésekről vitatkozunk).

Rákattintottam a Libri és a Bookline sikerlistájára. Ez siralmas Egyértelmű, hogy a szórakoztató kategóriába sorolt könyvek a nyerők, de hogy ennyire az IQ-rombolásra van szüksége a népnek, az már fáj. Hiába, örökérvényű, hogy panem et circenses.

Ennyire kell a szájbarágós bölcsesség a Mestertől alias Coelho bácsitól? Tudom, most megköveznek a rajongók, de a Veronika meg akar halni még el is ment, viszont A portobelloi boszorkányt nem bírtam végigolvasni, és ott el is döntöttem, hogy nem kérek többet a Mester műveiből, amíg lehetőségem van mást olvasni.

    Látom, a luxusprosti is belopta magát a vásárlók kosarába. Ráadásul mindkét rész. Az elsőt olvastam, úgyhogy nem fűznék több kommentárt hozzá... De emberek, hol van Szalai Vivien Stohl Andrásról írt könyve??? Ezt nem vették annyian? Ejnye! (Azért az Alexandra listáján ott van és Danielle Steel is.)

    Ugron Zsolna könyvét nem olvastam (és nem is akarom). A múltkor láttam a főzős műsorában, de az a néhány perc elég is volt belőle.

    Az abszolút favorit ezek szerint Fejős Éva, akinek 3 könyve is bekerült a Libri Top 50-be! Hurrá! Hiába, az egzotikus címekre még mindig harapnak a halak. Novemberben poénból megkérdeztem a könyvtárban, van-e Vass Virágtól valamijük, de sajnos csak néhány Fejős-könyvük van, amit viszont előszeretettel visznek, mert "nem kell gondolkodni közben." Ezt a könyvtáros mondta. Pff.

   Valaki elárulhatná, hogy az említett szerzők mióta tartoznak a szépirodalom műfajába? Nekem az a szépirodalom, ami olvasás közben ad valami pluszt, és nem kapok sikítófrászt minden oldalon, mert a szerző nem rendelkezik az alapvető fogalmazási ismeretekkel. Ha meg szappanoperára vágynék, bekapcsolom délután a tévét.

    Az különösen fáj, hogy a Bookline Szépirodalom listáján Tóth Krisztinát Ugron Zsolna, Szalai Vivien és Fejős Éva is megelőzte! Emberek, igaz, hogy Krisztina könyve vékonyabb, mint a másik kettő, de az IRODALOM, nem pedig agysejtpusztítás sok ezer forintért.


      Mivel mindenki azt mondja, hogy 2012 sokkal nehezebb év lesz, mint 2011 volt, remélem, aki megengedheti magának, hogy egyszer-kétszer könyvet vegyen, idén a minőséget fogja a legfőbb szempontnak tartani a választása során.
A hétvégén vagy  a jövő hét elején jön az idei év első Mustrája, ahol -szokásomhoz híven - az előrendelhető, nem IQ-romboló könyvek közül mazsolázok.

2012. január 7., szombat

Gótikus könyvhajsza

"Az az érzésem, hogy ez a könyv évek óta énrám vár. Mintha azért rejtették volna ide, még mielőtt megszülettem, hogy egyszer majd rátaláljak."

     Nem mondok újdonságot azzal, mennyi szépet és  jót hallottam már erről a könyvről, ezért is került fel  a 2011-es várólistámra. Tervben is volt az elolvasása, még novemberben levettem a polcról és elolvastam a legelejét, de aztán egyéb okoknak köszönhetően csak a napokban fejeztem be.

     A regény 21 éven keresztül követi nyomon a főszereplő, Daniel Sempere életét, akit tízéves korában (1945-ben) az édesapja elvisz az Elfeledett könyvek Temetőjébe, ahonnan a kisfiú Julián Carax A szél árnyéka c. könyvével távozik. A regény olyan hatással van Danielre, hogy nem hajlandó megválni tőle. Ráadásul ez a szerző egyetlen, még létező regénye.
Édesapja könyvkereskedő, így amikor apja régi barátja, Barceló úr ajánlatot tesz a könyvre, a fiú visszautasítja. Daniel ekkor még nem is sejti, milyen sötét titkokat rejt a múlt, hamarosan felbukkan egy titokzatos alak, aki a könyvet követeli tőle, nem beszélve a spanyol rendőrségről, mely Fumero felügyelő vezetésével évek óta elszánt harcot folytat Julián Carax-szal...


    Az elején engem is teljesen magával ragadott a könyv hangulata, mert melyik könyvmániásnak nem dobbanna meg a szíve az Elfeledett Könyvek Temetője hallatán? Ugye, hogy mindenki odáig volt? Daniel makacssága is nagyon tetszett, ellenben amikor kezdetét vette a nyomozás, kissé összezavarodtam a rengeteg név olvasásakor, többször csak kapkodtam a fejem, hogy ez akkor kicsoda és kinek a kije?
A történet valóban zseniálisan van felépítve, a szálak fokozatosan gabalyodnak össze, majd bontakoznak ki, a jelenből egyszer a múltba "utazunk", majd visszacsöppenünk. Közben többször bejárunk egy régóta lakatlan, elátkozottnak mondott házat, megismerkedünk egy szerzetessel, beosonunk egy idősek otthonába  (bár ez túl finom kifejezés az ott élőkre), egyaránt tanúi leszünk barátságoknak, szerelmeknek, gyűlöletnek, titkoknak és bejárjuk Barcelonát is.

   Remekül hozza a gótikus hangulatot is, bár lehet, csak én éreztem így, viszonylag korán megtudjuk azt a bizonyos titkot. Nem tudom, miért, de ezt is szappanoperisztikusnak éreztem. Amikor azt a bizonyos dolgot olvastam (és ezúton kérek Mindenkit, hogy amennyiben hozzászól az irományhoz, ne lője le a poént azok előtt, akik még nem olvasták! Köszönöm :)) egy gyerekkori sorozat jutott eszembe, ahol ugyanez volt az alaphelyzet, csak ott teljesen máshogy alakultak a dolgok. Mostanában sikerül kifogni az ilyen könyveket.


    Fumero felügyelő, miután egyre többet megtudtam róla, Javert-t juttatta eszembe A nyomorultakból. Mindkettőt ugyanaz az elszántság és kegyetlenség jellemzi, mindkettő hajlandó a végletekig elmenni, hogy elkapja üldözöttjét, bár szerintem Fumero brutálisabb, mint Javer - legalábbis emlékeim szerint.

  Örülök, hogy végre elolvastam a könyvet, mert a sok fejkapkodás ellenére tetszett a történet, sokszor jót derültem a szereplők egy-egy beszólásán, és összességében nagyon jól szórakoztam. Bár Fumero kegyetlenkedései kicsit megfeküdték a gyomromat.


Ulpiuséknak ezúton is gratulálok, hogy a 62 dekás könyvet puhatáblásan jelentették meg, így garantált volt, hogy mire a végére érek, csodálatosan betörik majd a gerince, ha a sorok végét is szeretném elolvasni. Bár csoda történt, mert a ragasztás most kivételesen jól sikerült és nem hullott szét a könyv, mint a Csokoládécipő esetében. Azt viszont bátran kijelenthetem, hogy ennyi nyomdahibával egy könyvben már régen találkoztam. A kedvenc bakim:
"Szinte láttam magam előtt Bea apját, amint ott áll az előszobában a telefon előtt, amelyről én is oly sokszor felhívtam apámat, hogy később megyek haza, mert Tornásszal töltöm a délutánt."

A kötet az író Barcelona-trilógiájának első darabja (ha jól tudom, a regényeket csak Barcelona városa köti össze, egymástól függetlenül is olvashatók), a második az Angyali játszma (ami állítólag nem sikerült olyan jól...) és várhatóan idén jelenik meg a harmadik rész, A mennyország fogságában.


Carlos Ruiz Zafón: A szél árnyéka
Eredeti cím: La Sombra del Viento
Fordította: Vajdics Anikó
608 oldal
Ulpius-ház, 2009
3999 Ft
Képek: weheartit.com

2012. január 2., hétfő

Vers

A múlt héten elmaradt a rovat, de sikerült egy olyan verset választanom, ami remélhetőleg Mindenkit kárpótol.
Csillagvillám karcolta a minap a Molyon ezt a gyönyörű verset, amire azon nyomban lecsaptam. Ne ijedjen meg senki a régies helyesírástól, a verset a MEK-ból hoztam.

Reviczky Gyula: Magamról



Rossznak mondod a világot,
Dőresége bosszuságod;
Siratod az élet álmát,
Földi gondok durva jármát;
Felpanaszlod lázban égve:
Bölcs elméje, jók erénye
S fényt sugárzó lángod, ég,
Csak hiúság, búborék.

Óh, pedig hány perczed, órád
Volt, midőn e sujtoló vád
Könnyeidben elviharzott
S kiderült rá szíved, arczod.
Gyönyörűség volt az élet,
Megáldottad születésed';
Rózsák közt jársz, azt hivéd,
S mi okozta? ... Semmiség!

Nem tudod, mi nyomja szíved',
Semmiségek üdvezítnek.
Hogy jön, nem tudod, csak érzed,
Hogy e bűnös-bűvös élet,
Mely ma szennyes, ronda börtön,
Holnap éden kertje rögtön.
Ma a békét áhitod,
S holnap küzdve élni jobb.


Ember! önző vágy vezérel.
Bánatával, örömével
Ezt az undok szép világot
Sorsodon át nézve látod.
Hogyha gondok elcsigáznak:
A világot éri vádad,
S ha örömre gyúl szived:
Nincs e földnél semmi szebb.


Ragyoghat a nap az égen;
Te sötétben, feketében
Látsz mindent, ha bánatod van;
Mig, ha kedved lángra lobban,
Minden érted van teremtve;
Télen is jársz rózsakertbe';
A nap is csak rád ragyog,
S kik itt laknak: angyalok.


Az örvendőt meg nem érted,
Ha világod' búban éled;
S csak ha lelked' szenvedőnek
Vallod, sajnálsz szenvedőt meg.
Mit törődöl a világgal,
Szenvedő sziv sóhajával,
Ha egy édes pillanat
Teljesíti vágyadat!

Hát ne fordulj vak hevedben
A világ és rendje ellen...
Úgy tekints az emberekre,
Hogy a föld se jó, se ferde;
Se gyönyör, se bú tanyája,
Csak magadnak képe, mása.
Ki sohajtoz, ki mulat.
A világ csak - hangulat.

2012. január 1., vasárnap

Erkölcsös asszonyok


"Mrs. March tudta, hogy a tapasztalat kiváló tanító, és amikor csak lehetett, hagyta, hogy a gyerekei önállóan tanulják meg a leckét, amelyeket boldogan megkönnyített volna, ha lányai nem utasítják el a tanácsait is olyan következetesen, mint a purgálósót és a szennát."


    Karácsonykor valami lányos olvasmányra vágytam, és mivel úgyis a napokban leadták a Kisasszonyokat, amibe mellesleg ezt a könyvet is beleszőtték, gondoltam, legyen akkor ez.

    Az első fejezetben az írónő rögtön az előző három év történéseit összegzi, így garantáltan nem maradunk le semmiről, nem érezhetjük úgy, hogy elveszítenénk a továbbiakban a fonalat. Mivel ez a Kisasszonyok folytatása, így nem árt, ha a Kedves Olvasó megismerkedett az első résszel.

     Véget ért a polgárháború, így Mr. March is hazatért, és a család Meg és Mr. Brooke esküvőjére készül, amire hamarosan sor is kerül. Laurie egyetemre jár, Jo továbbra is a tollnoki pályával kísérletezik, Amy leghőbb álma még mindig, hogy bekerülhessen az előkelők közé, és ennek érdekében sok mindenre képes.

    Meg esküvője után jót mosolyogtam, amikor az ifjú asszonyka háziasszonyi teendőkkel ismerkedett és nem mindig sültek úgy el a dolgok, ahogyan tervezte. Jo néhány "szecskája" megjelenik, amivel kisebb összegeket keres. Amy a művészet különböző ágaival kacérkodik és igyekszik kitenné magáért, amikor vendégségbe hívja előkelő barátnőit, ami azonban nem úgy sikerül, ahogyan azt az ifjú hölgy eltervezte, aki mellesleg minden alkalommal megdobogtatja a hazalátogató Laurie barátainak szívét és hamarosan külföldre utazik.
De mi van Beth-szel? Jogosan teszik fel azok a kérdést, akik olvasták az első részt. Róla nem sok szó esik, mondhatjuk, ő elvan otthon, mint a befőtt.


    Kb.: a közepéig szívesen olvastam a könyvet, azonban innen annyira szirupossá vált és egy-két fejezet, annyira fárasztott, hogy alig vártam, hogy elkezdődjön végre a következő. Miért? Amy szerintem egy hiú és elégedetlenkedő liba, aki már nem csak azon bánkódik, hogy nincs görög orra. Komolyan az jutott, eszembe, ha napjainkban élne, plasztikai műtétek sorozatára gyűjtene. Meg is kezdett fárasztani, Beth nem sok vizet zavart (szerintem az írónő sem tudott már ebben a részben mit kezdeni vele), Laurie is teljesen megváltozott, egyedül Jo volt, akivel még mindig szimpatizálni tudtam, egyedül ő hozta a régi önmagát.

    Megértem, hogy Louisa May Alcott erkölcsi, tanító célzattal írta a regényeit, de a sok prédikációtól bizony tele lett az üvegcipőm. Úgy érzem, nagyon átesett a ló másik oldalára és a lehető legtöbb jó tanácsot és erkölcsi tanulságot igyekezett beleszőni a történetbe. De minek? Nem szeretném lelőni a poénokat, de volt egy pont, amikor azt gondoltam, hogy a tavaly meghirdetett romantische kihívásomból, ha nem zártam volna ki a klasszikusokat, azonnal pakolnám a polcra. Az a bizonyos fordulat annyira szappanoperisztikusra sikerült.

    A Kisasszonyoknál is panaszkodtam a fordításra, ez talán még katasztrofálisabbra sikerült. Szerencsétlen Beth nevét talán egyszer sikerült normálisan toldalékolni, Laurie nagyapja egyszer a nagybátyja lett??? és több magyartalan mondattal is találkoztam. Kár érte.

  A regény eleje nagyon jól sikerült, remekül szórakoztam, kár, hogy a sok okoskodás a továbbiakban elrontotta... Az utolsó fejezetben  pedig LMA már megírta a sorozat következő részét tíz oldalban, nem is értem, miért volt szükség akkor a Fiatalurakra? Valószínűleg egyszer azt is elolvasom majd, de előtte felkészülök lelkileg.

Költői kérdés: Valaki meg tudná mondani, a filmben a lányok miért Marnie-nak szólítják az anyjukat, míg a regényekben mindig anyának?


A borítón lévő festménytől pedig egyszerűen kész vagyok :D. Kíváncsi vagyok a Médiahatóság hányas karikát tenne rá :D. Nekem olyan Lolitásnak tűnik...

William Holman Hunt: Az Ébredő Lelkiismeret

Louisa May Alcott: Jó feleségek
Kisasszonyok sorozat 2. rész
Eredeti cím: Good Wives
Fordította: Sóvágó Katalin
284 oldal
Lazi Kiadó, 2006
2300 Ft

Képek: weheartit. com
a festmény nagyban itt tekinthető meg.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...