Ugrás a fő tartalomra

Mustra (2012. május - június)

     Nyakunkon az Ünnepi Könyvhét (egészen pontosan a 83. és a 11. Gyermekkönyvnapok is június 7. és 11. között, így a kiadók is gőzerővel készülnek a jeles alkalomra. Bár a blogokban mostanság többen is felvetették, miért indították el a sajátjukat, ill. mi a véleményük a recenziós példányokról. Eredetileg terveztem egy ilyen bejegyzést, de úgy döntöttem, senkit sem szeretnék untatni az egyéni szociális problémáimmal, így inkább a jól bevált Mustra mellett döntöttem. Van miből szemezgetni, így most először, rekord mennyiségű, összesen 20 könyvet válogattam össze. A kép kattintással most is nagyítható.




A Rendszeres Olvasóimnak nem árulok el újdonságot az olasz mániámmal, így akik hozzám hasonlóan otthon élvezik majd a nyarat, valószínűleg örömmel látnák a polcukon a napokban megjelent Nápolyról és Dél-Olaszországról szóló könyvet, ami a Geographia Kiadónál jelent meg. Elég csak ránézni a borító, máris az jut eszembe, hogy andiamoci! (és ez véletlenül sem egoizmus).

Tim Jephson: Nápoly és Dél Olaszország
Fordította: Varga Krisztina
240 oldal
Geographia Kiadó
4500 Ft
Már kapható


Most pedig térjünk át a krimikre! :)
A következő kiszemeltnek a borítóját is dicséret illeti. Az 1889-es párizsi Világkiállítás alatt pestisjárvány tör ki, ill. feltűnik egy titokzatos gyilkos. A dolgok végére pedig Nellie Bly jár, méghozzá nem is egyedül: feltűnik a regényben Louis Pasteur, Oscar Wilde és Jules Verne is.

Carol McCleary: A gyilkosság alkímiája
Fordította: Boda András
352 oldal
K. u. K. Kiadó
3300 Ft
Már kapható


Nem is olyan régen olvastam Agatha Christie ezen regényét, melyben Poirot nyaralása során - meglepő módon - egy bűnügy közepében találja magát, így legyen elég ennyi a könyvről, de nagyon megéri elolvasni! ;)

Agatha Christie: Halál a Níluson
Fordította: Szabó Zoltán
368 oldal
Európa Kiadó
2300 Ft
Várható megjelenés: május 22.

Poirot-ból sosem elég, így itt egy újabb AC-regény kedvenc belga detektívünkkel.

Agatha Christie: Ciprus koporsó
Fordította: Zombory Erzsébet
268 oldal
Európa Kiadó
2300 Ft
Várható megjelenés: június 1.


A Geopennél reneszánszukat élik a történelmi korban játszódó regények, így Michelle Morand a 18. századi Franciaországba kalauzolja el az Olvasókat, főszereplője Madame Tussaud, aki panoptikuma révén vált ismertté az utókor számára.

Michelle Moran: Madame Tussaud - A francia forradalom regénye
Fordította: Bozai Ágota
584 oldal
Geopen Kiadó
3990 Ft
Várható megjelenés: június 7.


Amy Tan önéletrajzi ihletésű regényében egy nő emlékszik vissza Kínában töltött gyermekkorára és édesanyjára.

Amy Tan: A gyógyító lánya
Fordította: Arató Katalin
394 oldal
Geopen Kiadó
3990 Ft
Már kapható


Még mindig Geopen és még mindig Itália ;). A 16. századi Velencében Gabriella Mondini az orvostudományt választja hivatásának, azonban a céh kizárja és ezután Gabriella nyakába veszi a világot.

Regina O' Melveny: Téboly és gyógyulás
Fordította: Mesterházi Mónika
336 oldal
Geopen Kiadó
3990 Ft
Várható megjelenés: június 7.


Jövő vasárnap nemcsak Pünkösd, hanem Gyereknap is lesz, de a következő könyvet még én is szívesne elolvasnám ;):

Igen, ez egy Durrell-könyv, melyben a főszereplő gyerekek szintén Gerry nevű nagybátyjukkal egy léghajóval tanulmányútra indulnak.

Gerald Durrell: Léghajóval a világ körül
Fordította: Barabás András
148 oldal
Európa Kiadó
3500 Ft (!!!)
Már kapható


A következő könyv már nyár óta vár rám a polcon, ugyanis a Noranos Kiadás a nyári Alexandrás akcióban kemény 320 Ft-ba került.
Az Európa ezzel a borítóval bátran pályázhat Az Év Legrondább Borítója címre.

Konrád György: Elutazás és hazatérés - Önéletrajzi regény
144 oldal
Európa Kiadó
3000 Ft (!!!)
Várható megjelenés: június 4.


Bezzeg a következő Európás borító gyönyörű! Így járok én, tavaly akciósan megrendeltem a Palatinusos kiadást, mert csak az volt kapható, erre az Európa idén kiadja.

A 17. századi Hollandiába bár ekkor még Németalföld volt a neve tudtommal utazunk, ahol a főszerepet egy bizonyos tulipánhagyma játssza.


Alexandre Dumas: A fekete tulipán
Fordította: Hevesi Sándor
256 oldal
Európa Kiadó
2900 Ft
Várható megjelenés: június 4.


Sok év után ismét megjelenik James Joyce klasszikusa az Ulysses, mely egyetlen nap története és nagy fába vágja a fejszéjét, aki belekezd - ezt mondják.

James Joyce: Ulysses
Fordította: Szentkuthy Miklós
688 oldal
Európa Kiadó
4500 Ft
Várható megjelenés: május 21.


A blog születése óta hagyomány nálam, hogy minden évben elolvassak egy Moravia-regényt. 2012-re A figyelmet néztem ki, de akár két mű is lehet belőle, ugyanis a Partvonal egy eddig magyarul kiadatlan regénnyel örvendezteti meg a népet. Ezért várom a Partvonalas Könyvmaratont.

A történet Desideria megvilágosodását beszéli el, Morvia jól ismert stílusában. A könyv annak idején senkit sem hagyott hidegen.

Alberto Moravia: Lázadás
Fordította: Matolcsi Balázs
416 oldal
Partvonal Kiadó
3490 Ft
Várható megjelenés: május 30.


Updike is a nagy hiányosságaim közé tartozik :$ (az eastwickiek már a polcon csücsülnek és a sorukra várnak), így ismerkedésnek jó választásnak ígérkezik az író poszthumusz novelláskötete.

John Updike: Apám könnyei és más elbeszélések
Fordította: N. Kiss Zsuzsa
316 oldal
Európa Kiadó
3200 Ft
Várható megjelenés: május 21.



Az Alinea tavaly ősszel indította útjára Klasszik sorozatát, mely a napokban három új taggal bővült:

A csavar fordul egyet már régóta várólistás, de egy másik fordításban.
Egy nevelőnő érkezik a kastélyba, azonban hamarosan kísértetek is felbukkannak...

Henry James: A csavar fordul egyet
Fordította: Weisz Böbe
172 oldal
Alinea Kiadó
1850 Ft
Már kapható


A Nagy Gatsby-re  is régóta fáj a fogam, ráadásul ez a kiadás (igaz, hogy puhatáblás) sokkal szebb, mint az Európáé, ami tavaly jelent meg. Na meg olcsóbb is.

F. Scott Fitzgerald: A nagy Gatsby
Fordította: Máthé Elek
198 oldal
Alinea Kiadó
2250 Ft


Manapság nagyon sokan Poe-lázban égnek. Nemrégen fejeztem be egy novellaválogatást az írótól, de rosszkor olvastam, ezért sincs róla bejegyzés, ellenben a múlt héten a mozikba került filmelőzetes és A Morgue utcai (kettős) gyilkosság felcsigázott, így biztosan fogok még Poe-t olvasni. Lehet, hogy éppen ezt:

Edgar Allan Poe: A fekete macska
Novellák
Fordította: Babits Mihály, Pásztor Árpád
188 oldal
Alinea Kiadó
1850 Ft
Már kapható


A Pacsirta óta újra Kosztolányi-rajongó vagyok (az Édes Anna már annak idején a kedvenceim közé került), így ő lett az áldozata az újabb hörcsögösztönömnek.
A Látjátok feleim Kosztolányi magyar szerzőkről írt tanulmányainak és esszéinek gyűjteménye.

Kosztolányi Dezső: Látjátok, feleim
324 oldal
Tarandus Kiadó
3490 Ft
Várható megjelenés: június 6.


Még mindig Olaszország egy másik klasszikus tollából.

Johann Wolfgang Goethe: Utazás Itáliában
Fordította: Rónay György
376 oldal
Tarandus Kiadó
3490 Ft
Várható megjelenés: június 6.


Valamikor télen csíptem el egy műsort a Duna Tévén, amiben a következő könyv egyik szerzője beszélt éppen Ady börtönben töltött napjairól. Ebben  a könyvben pedig mindent megtudhatunk Ady nagyváradi életének erről az eseményéről.

Péter I. Zoltán - Tóth János: Egy kis séta - Ady Endre nagyváradi sajtópere és börtönnapjai
142 oldal
Noran Kiadó
2480 Ft


Végül, de nem utolsósorban visszatérhetünk az Elfeledett könyvek temetőjébe.

Carlos Ruiz Zafón: A mennyország fogságában
Fordította: Latorre Ágnes
366 oldal
Ulpius-ház
3999 Ft (!!! - a megszokott extra borsos ár)
A megjelenést folyamatosan tologatják, a Libri szerint október 15.  De ki tudja?

Megjegyzések

  1. Hű de klassz az a Dumas-borító! :)
    A Durrell-könyvet én is levadászom majd, valami jó kis akcióban... :D

    VálaszTörlés
  2. Hóvirág, ugye? :)
    Majd az Európás akcióban, ami boszorkányos megérzéseim szerint november-decemberben lesz. Nálam a Francia história a kiszemelt, arra gyűjtögetek most.

    VálaszTörlés

Megjegyzés küldése

A hozzászólás cenzúrázatlan, és egyet nem érteni bármikor lehet.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Népszerűek a héten

A téli tücsök meséi

Amikor újra esni kezdett a hó, megkerestem ezt a meseregényt, hogy a legmegfelelőbb körülmények között végre megismerkedjem a téli tücsök meséivel.

   A téli tücsök valójában nyári tücsök volt, de amikor a szigetre - ahol élt - megérkezett néhány ember, a tücsök belebújt a terepszínű hátizsák bal zsebébe és így került mostani lakhelyére, a szobába.
   A tücsök mindennap kimászik a hátizsák bal zsebéből - ami gyengülő zsályaillatot áraszt -, felugrik a székre, onnan az asztalra, majd az ablakpárkányra. Kint csak a havas táj látványa fogadja és ekkor bent felfedezi az asztalon álldogáló írógépet. Mindennap felugrik egy-egy billentyűjére, a befűzött papíron megjelenik egy betű, ami a tücsköt egy-egy, a szigeten történt eseményre emlékezteti. Ekkor leugrik az asztalról a székre, onnan a  földre, elsétál a zöld heverőre, felugrik rá, fel és alá kezd sétálgatni és közben emlékezik.

   A meseregényben tizenhat mesét olvashatunk, melyből tizenöt a tücsök egy-egy visszaemlékezése. Megisme…

Egy valóban csodálatos Júlia

A legutóbbi megjelenésekor már szemeztem Kertész Erzsébet Jósika Júliáról szóló regényével, de végül csak nemrég került be a gyűjteményembe.
A könyvről csupán annyit tudtam, hogy Podmaniczky Júliának állít emléket, aki nyolc évet várt, hogy feleségül mehessen Jósika Miklós íróhoz, majd az 1848-49-es forradalom és szabadságharc leverése után Brüsszelbe menekültek, ahol Júlia csipkeboltot nyitott.

De ez a regény jóval több ennél. Már az elején teljesen magával ragadott, olyan jó volt elmerülni benne.

A Podmaniczky család az édesapa, Károly halála után költözött aszódi birtokukra. Itt él özvegye és egyben második felesége, Elise asszony öt gyermekükkel (Júlia, Eliza, Frigyes, Ármin és Marie) és a személyzettel.

Édesanyjuk - egy szász miniszer lánya - nagyon szigorú a gyermekeivel, a legfontosabb számára, hogy a külvilág előtt  a tökéletes család látszatát és a lányok feddhetetlenségét mutassa. Júlia immáron évek óta a kor ünnepelt írójának, Jósika Miklósnak jegyese. Az író ugyanis nős, é…

" Radnaynak lenni feladat, kötelesség"

(...) De itt, itt minden más. Itt nem lehet olyan mélyre ásni, hogy ne forduljon ki a rögök közül egy rég porladó Radnay, de genere Gyana. Uramisten, még ezt is számon tartják! Hogy Árpáddal együtt lépték át a Kárpátokat! Mit mondhat ezek után? Mit, amikor ebben a történetben a Hunyadiak, Báthoryak, Bethlenek meg Bocskaiak mind régi ismerősökként szerepelnek, és olyan Radnayak tetteiről hallhat, akik Rákóczi vagy Kossuth mellett álltak, buktak és haltak? Kész csoda, hogy még mindig van eleven Radnay! Ennyi összeesküvés, véres összecsapás, rokongyilkosság, árulás, merénylet számolatlan hősi halál után. Száműzetés Rodostóban, börtön Bécsben, fogság Kufsteinben, bujdosás török földön... És mégis, mindig akadt olyan sarja a családnak, aki utódokat nemzett, valahogy felnevelte őket, és továbbadta a nevet, meg valami mást is: büszkeséget, elszántságot, erőt, vakmerőséget és tébolyt. És közben végig itt maradtak, ezen a földön. Vagy ha el is távoztak egy időre, mindig hazatértek, ha másként …

Vers hétfőn

Rainer Maria Rilke: Spanyol táncosnő Fordította: Kosztolányi Dezső
Akárcsak a most gyujtott kénesgyujtó
vonaglik és sziporkázik fehéren,
majd szétcikáz: - úgy kezdi lázra-bujtó
fényes táncát, közel nézők körében,
forrón, hamar, majd széles tánca ráng.

És azután már csupa-csupa láng.

Hajába kap egyszerre a falánk
fény és ruháját is a tűzbe dobja,
föllángol az égésnek csóvalobja
s belőle mint a kígyó megriadva,
csörögve szisszen két mezítlen karja.

S aztán: kevés is már a tűz neki,
markába fogja, szerteszét veti
uralkodón és nézi: ott a földön
toporzékol, dühöngve és üvöltőn
és nem akar elülni lenn a porba. -
De gőgösen a biztos győzelemtül
mosolygó arca a magasba lendül
és kis, kemény lábával eltiporja.



Mától Adventig főleg olyan költőktől hozok verseket, akik már régen kerültek sorra, illetve, akiket nem, vagy kevésbé ismertem, hogy együtt okosodjunk. Remélem, másnak is sikerül olyan gyöngyszemekre bukkannia köztük, mint nekem, míg összeválogattam őket.

Vers

A csokoládé sötét oldala

Mióta megláttam néhány hónapja, hogy előbb-utóbb jön a folytatás, tervben volt, a második rész újraolvasása. Elvégre nem árt, ha frissek lesznek az emlékeim. Ráadásul elég régen volt már, amikor három éve a nyári szünetben először került a kezembe.

    Ahogy elkezdtem az olvasást, újra magával ragadott. Azt hiszem, most jobban időzítettem, hiszen az első dátum a regényben október 31. csütörtök.

     Október 31-én ismerkedhetünk meg Zozie de l' Alba-val, aki emberek életét lopja el. Zozie ugyanis árgus szemekkel vizslatja már elhunyt emberek postaládáját, melyeknek egyszerűen elemeli a tartalmát és felbontja, amit bennük talál. Nem is gondolnánk, hogy egy-egy postaláda micsoda kincseket tartogat Zozie számára! Elég neki egy bankszámlakivonat vagy egy számla, és voilà, már meg is van az új neve, az új élet, amit megkaparinthat.
Éppen egyik korábbi személyiségének nyomait igyekszik eltüntetni, amikor útja a Montmartre-ra vezet, ahol megpillant egy kamaszlányt egy chocolaterie e…

Bízz magadban! - Önértékelés, önelfogadás, önbecsülés

Már a megjelenésekor kíváncsi lettem erre a könyvre, de talán jobb is, hogy csak a napokban sikerült elolvasni.

   A fülszövegben is rögtön arról olvashatunk, hányan szenvednek önbizalomhiányban, és bár sokan magabiztosnak tűnnek, valójában az csak a felszín, ami alatt egy rendkívül törékeny és sérülékeny önbecsülés rejtőzik. Az általam már két ismert szerző mellett három újjal is megismerkedtem, és elégedetten csuktam be a kötetet.
Figyelem, hosszú bejegyzés lesz! (Tegnap véletlenül tettem közzé, pedig még volt rajta mit csiszolni.)

Kádár Annamária fejezete nyitja a könyvet, aki a személyes tapasztalatai mellett, idézeteket is megoszt velünk. Megismertet a Johari-ablakkal, ami négy területre osztja a személyiségünket: a nyílt terület vagy az aréna, ahol mindazon képességünk, tulajdonosságunk található, mellyel tisztában vagyunk és a kifelé is megmutatjuk. A rejtett tartományban azon képességeink rejtőznek, melyeket ismerünk, de elrejtünk a környezetünk elöl. A Vak-Én mögött azon …

Joanne Harris: Egész évben karácsony - első benyomások

Sokakhoz hasonlóan én is megörültem, amikor egy hónapja megláttam ezt a kötetet az előrendelések között, és egy kisebb gondolkodási idő után a virtuális kosaramban landolt, majd csak várni kellett a megjelenésre és a kiszállításra. Volt is örömködés, amikor megérkezett vele a futár, aztán jött a feketeleves megvilágosodás:
ebbena kötetben véletlenül sem a Karácsony köti össze a novellákat, de nem ám! Úgyhogy Kedves Olvasó/Leendő Vásárló, ha úgy gondolta eddig, jó lesz karácsonyi alapozásnak, nagyot tévedett!
A könyv ugyanis az írónő A Cat, a Hat and a Piece of String (Egy macska, egy kalap és egy darab/kevés madzag) c. kötetének fordítása, melynek címében sehol sem szerepel a Karácsony szó. És az eredeti borító sem éppen karácsonyi hangulatot áraszt:

 Ulpius-ház, 2013                               Corbis, 2012      348 oldal                                          288 oldal
  Viszont az Ulpius sem hülye, ha már valaki nem harap az erotikus gyöngyszemekre, majd fog egy karácsonyi köt…

Szederbor

Annak idején azt írtam erről a regényről, hogy nem tetszett annyira, mint az addig olvasottak Joanne Harristől, de egyszer újraolvasom majd. Mivel az elmúlt hetekben  valaki mindig kereste a regényt, így elhatároztam, hogy beváltom az ígéretemet és újra elővettem a Szederbort.

    Jay Mackintosh évekkel ezelőtt gyerekkori élményeit felhasználva írta meg Földialma Joe c. regényét, mellyel egycsapásra híres lett. Rajongói azóta is várják az új könyvét, de ő álnéven sci-fikkel örvendezteti meg az olvasókat, ami bár anyagi jólétet jelent a számára, tudja, hogy nem ebben a műfajban érzi otthon magát.

   Öt éve él a barátnőjével, Kerry-vel egy londoni lakásban, aki egy esetleges új regény sikerének reményében eltűri minden szeszélyét. De egy márciusi napon, egy, a postával érkezett ingatlanhirdetés mindent megváltoztat: Jay megpillant egy franciaországi kis házat, éppen olyat, amilyenről a Földialma Joe-t ihlető egykori öreg bányász, Joe mesélt neki annak idején. Azonnal dönt: ez a ház…

Kafka és Dora

Mint a legtöbben, én is középiskolásként találkoztam először Kafka műveivel, egészen pontosan Az átváltozással, amit részletesen kielemeztünk, de a többi művei csak említés szintjén került szóba, az életrajzi hátteréből pedig nem is emlékszem szinte semmire. Mea culpa. Így nagyon örültem, amikor az újdonságok között rábukkantam Michael  Kumpfmüller regényére, amiből megismerhetjük Kafka életének utolsó évét.

     1923 júliusában az akkor már évek óta tuberkulózisban szenvedő és korábbi munkahelyétől, a biztosítótársaságtól nyugdíjazott 40 éves Kafka Müritzbe érkezik nővéréhez és annak gyerekeihez. Az író pihenni, de leginkább betegsége okán a tengeri levegő jótékony hatása miatt dönt az utazás mellett. A tengerparton megismerkedik egy táncosnői álmokat dédelgető fiatal lánnyal, Tilével, aki a közeli Berlini Zsidó Népotthon gyereküdülőjében gyerekfelügyelőként tölti a nyarat, és meghívja a következő estére Kafkát magukhoz. Az üdülőben szakácsként dolgozó Dora Diamant is felfigy…

Keserédes történetek

Decemberben már megírtam a véleményem, miután megérkezett a futár a novelláskötettel és néhányat elolvastam belőle. Bár az a vélemény csak az első benyomásokra korlátozódott, de azok mellett sem mehettem el szótlanul, elvégre a mai világban a többség kétszer is meggondolja, mire ad ki pénzt.

   Akkor félretettem a kötetet, ahogy annak idején a Bársony és keserű mandulát is, és a mai napig sem tudom megmondani, miért. Talán mert nem a megszokott Joanne Harrisszel találkoztam a lapokon, és furcsa volt, hogy az írónő egy másik arcát mutatja nem egy novellájában. A napokban viszont rájöttem, hogy hiányzanak Joanne Harris írásai, és teljesen mindegy, melyik oldala dominál az adott novellájában. Elő is vettem a kötetet és ott folytattam, ahol januárban abbahagytam.

     A novellákból nem a Csokoládéból jól ismert hangulat árad, hanem nem egyszer egy olykor gonosz, csipkelődő hang szövi a történet szálait. A címadó történet és annak folytatása - ahogyan már korábban is írtam - egyáltal…