2012. március 31., szombat

Mustra (2012. április)


  Igen, már megint. Eredetileg a héten szerettem volna egy speciális mustrát, de elmaradt (nem kezdem el magyarázni a bizonyítványom, miért), így tegnap szétnéztem és megint annyi újdonságot láttam, hogy megérnek egy új bejegyzést. Amolyan húsvéti mustra, avagy ötletek azoknak, akik a csoki helyett inkább könyvet kapnának a nyuszitól (nálunk az ilyen ajándékozósdi nem divat, de másoknál sosem lehet tudni ;)).
(A kép kattintással nagyítható)




Idén ünnepeljük Örkény István születésének 100. évfordulóját, ezért az Új Palatinus Könyvesház életműsorozatot indít útjára, melynek első két része az író eddig kiadatlan regénye, az Április, ill. az Egyperces levelek c. kötet, melyek - ha minden igaz - éppen a születésnapon kerülnek a boltok polcaira.
Az Április kétféle kötésben (puha- és keménytáblás) is napvilágot lát.

Örkény István: Április
244 oldal
Új Palatinus Könyvesház
a puhatáblás kiadás ára: 1900 Ft
a keménytáblás 3300 Ft-ba kerül.
Várható megjelenés: április 5.

Az Egyperces levelek legalább olyan jó szórakozást ígérnek, mint az Egyperces novellák (a későbbiekben gondolom, ezek is megjelennek a sorozatban), így itt a helyük.

Örkény István: Egyperces levelek
412 oldal
Új Palatinus Könyvesház
3500 Ft
Várható megjelenés: április 5.


Következő kiszemeltem (már nagyon várom a Scolar Kiadós könyvmaratont) a napokban megjelent Drámafordítások, melyek az Ungvári Tamás színműfordításai sorozat következő darabja.
A kötetben az alábbi műveket olvashatjuk:
Arthur Miller: Az ügynök halála
Bertolt Brecht: Galilei élete (a Kurázsi mamát annak idején nagyon szerettem)
Friedrich Dürrenmatt: A fizikusok (ez más fordításban meg is van, csak el kellene már olvasni :$)
Tennessee Williams: A tetovált rózsa (magyarul könyv alakban most jelenik meg először)

Ezek után érthető, miért fenem annyira a fogam erre a könyvre.
476 oldal
Scolar Kiadó
4490 Ft
Már kapható


Wilkie Collins neve számomra ismeretlenül csengett, amikor tegnap délután megláttam a regényét az előrendelések közt, de a fülszöveg első mondata meggyőzött, hogy ez bizony nagyon nekem való lesz:

"Walter Hartright tehetséges festő lehetne, de szerény rajztanárként kénytelen tengetni életét. Rég megszokta, hogy érzelmeit a kabátjával együtt az előtérben hagyja, mikor előkelő családok kisasszonykáit tanítja a rajzolás alapjaira. A magára erőltetett fegyelem azonban csődöt mond, amikor elszegődik a cumberlandi Limmeridge House-ba két úrihölgy mellé. Az egyik, a szókimondó, tűzrőlpattant Marian akár az életét is adná imádott húgáért, a szép, gyöngéd, szelíd, merengő Lauráért, aki művészi hajlamait az akvarellfestészetben szeretné kamatoztatni."


Ez csak egy csekély részlet a fülszövegből, ugyanis a teljes szöveg nagyon sokat elárul a történetből. Legyen elég annyi, hogy végigolvasva (a fülszöveget) nekem rögtön az Üvöltő szelek ugrott be, a két regény hangulata nagyon hasonló.

Wilkie Collins: A fehér ruhás nő
Fordította:Béresi Csilla
520 oldal
Lazi Kiadó
3400 Ft
Várható megjelenés: április 4. vagy 5.


Végül, de nem utolsósorban Márai novellaválogatása a gyönyörű címe miatt került be, mellesleg egy évtizede jelent meg utoljára.

Márai Sándor: Mágia
332 oldal
Helikon Kiadó
3290 Ft
Várható megjelenés: április 30.

Azt hiszem, fel van adva a lecke a nyuszinak ;).
A tojásos képet a weheartit.com-on találtam.
Share:

2012. március 28., szerda

Vers

     Kosztolányi Dezső: Akarsz-e játszani


A játszótársam, mondd, akarsz-e lenni,
akarsz-e mindig, mindig játszani,
akarsz-e együtt a sötétbe menni,
gyerekszívvel fontosnak látszani,
nagykomolyan az asztalfőre ülni,
borból-vízből mértékkel tölteni,
gyöngyöt dobálni, semminek örülni,
sóhajtva rossz ruhákat ölteni?
Akarsz-e játszani mindent, mi élet,
havas telet és hosszu-hosszu őszt,
lehet-e némán teát inni véled,
rubin-teát és sárga páragőzt?
Akarsz-e teljes, tiszta szívvel élni,
hallgatni hosszan, néha-néha félni,
hogy a körúton járkál a november,
az utcaseprő, szegény, beteg ember,
ki fütyürész az ablakunk alatt?
Akarsz játszani kígyót, madarat,
hosszú utazást, vonatot, hajót,
karácsonyt, álmot, mindenféle jót?
Akarsz játszani boldog szeretőt,
színlelni sírást, cifra temetőt?
Akarsz-e élni, élni mindörökkön,
játékban élni, mely valóra vált?
Virágok közt feküdni lenn a földön,
s akarsz, akarsz-e játszani halált?


Milyen jól választottam, ugyanis holnap lesz a költő születésnapja (1885. március 29-én született).
Share:

2012. március 24., szombat

Mustra (2012. március - április)

      Már kapható és hamarosan megjelenő könyvek, a kép kattintással nagyítható:



Elsőként itt van Az igazi kaland, melynek filmváltozata a héten került a magyar mozikba. Azt hiszem, elég megnézni a film előzetesét és minden információt megtudhatunk a történetről ;).


De szokatlan, hogy Matt Damon magyar hangja nem Stohl András, de ebbe most ne menjünk bele, elvégre ez nem pletykablog, és nem is lesz az.

Benjamin Mee: Az igazi kaland
Fordította: Borbás Mária
248 oldal
Cartaphilus Kiadó
2490 Ft
Már kapható

A másik négy, valójában öt kiszemeltem csak áprilisban jelenik meg.

Viktor Pelevin is azon írók közé tartozik, akiktől még nem olvastam semmit :$, de ennek a kötetének nagyon  tetszik a címe :D.

Öt ízig-vérig mai történet, s mindegyik – ahogy azt már megszokhattuk Pelevintől – bizarr ötletre épül, s miközben maró gúnnyal ábrázolja világunk válságát és káoszát, örök filozófiai kérdésekről is elmélkedik.  (Részlet a fülszövegből)


Viktor Pelevin: Ananászlé a szépséges hölgynek
Fordította: Goretity József
408 oldal
Európa Kiadó
3300 Ft
Várható megjelenés: április 6.


A következő kisregény - a terjedelme alapján mindenképpen annak nevezném - borítója egyszerűen gyönyörű, bezzeg az ára már enyhén sokkolja az ember lányát.

Vigyázat! A fülszöveg sok mindent elárul a történetből!
Bocsánat az apró betűkért, de így sikerült normálisan olvashatóvá bemásolni a fülszöveget :S.


"Anna Regina vagyok, aki nem hitte, hogy valaki beleszerethet, és amikor beleszeretett valaki, megint csak nem hitte, hogy ez szerelem volna."
Selmecbánya a tizennyolcadik század első felében rohamosan fejlődő, pezsgő bányaváros volt. Felvirágoztatásához tetemesen hozzájárult két hírneves polgára, Mikoviny Sámuel, a sokoldalú tudós, geodéta, kartográfus, és mestere, a polihisztor Bél Mátyás. Ebből a történelmi háttérből emeli ki a szerző Mikoviny Sámuel feleségét, Anna Reginát. Az ő szalonjából, hálószobájából, konyhájából láttatja a soknyelvű város különböző társadalmi rétegekből származó polgárait, a város életét. Anna Regina öntörvényű, okos és józan asszony. Hogy a tizennyolcadik század elején miként él a fenti adottságokkal megáldott nő egy olyan férfi oldalán, aki megszállottja hivatásának, aki ideje nagy részét az ország feltérképezendő területein tölti, ráadásul feleségénél jó néhány évvel fiatalabb? Rút Lichnerová szellemes, tárgyilagos, jó adag szarkazmussal és pajzánsággal fűszerezett regényéből kiderül.
Rút Lichnerová szlovák író, művészettörténész Selmecbányán él. Évekig a Selmecbányai Bányamúzeum munkatársa volt, ahol az UNESCO kulturális örökségeként bejegyzett gyűjtemények megőrzésével és bemutatásával foglalkozott. A Kollár Galéria igazgatójaként Szlovákiában és külföldön több mint száz képzőművészeti kiállítást rendezett. Hazájában regényeivel, elbeszéléseivel, novelláival, rádiójátékaival, esszéivel vívott ki magának elismerést. Munkásságát több díjjal is jutalmazták.


Rút Lichnerová: Anna Regina
Fordította: Körtvélyessy Klára
156 oldal
Európa Kiadó
2800 Ft
Várható megjelenés: április 11.
Részlet a könyvből


Nem tudom, ki hogy van vele, de engem ez a sötét alak Javert-re emlékeztet.), de szintén a Könyvfesztiválra jelenik meg Umberto Eco új regénye magyarul,  A prágai temető, ami igazi kalandregénynek ígérkezik.
Mindenkit megnyugtatok, nincsenek antiszemita, csak - ahogy sokan mások is - kíváncsi vagyok erre a máshol már nagy port kavart regényre.

Umberto Eco: A prágai temető
Fordította: Barna Imre
564 oldal
Európa Kiadó 3800 Ft
Várható megjelenés: április közepe
Részlet a könyvből



Mindig is szerettem a mitológiát, és a latinos évek alatt sikerült is valamennyire elmélyedni a témában. Már régóta szeretnék egy jó könyvet beszerezni a témában és nem egy vagyonért, így itt van a Tarandus Kiadótól egy, ami eséllyel pályázik az én polcomra is.

A jelen műve a magyar művelődéstörténet páratlan alkotása, benne összefoglaló képet nyújt a görög és római mitológia szereplőiről, s miközben az istenek történetét közérthetően meséli újra, kitekintünk az egyiptomi, a szláv és a germán mitológia aspektusaira is, valamint az egyes mondakörök közötti kapcsolatra. A gazdagon illusztrált kötetet bátran ajánljuk az ifjabb olvasóknak is, akik csak most ismerkednek az ókori mondakörök bámulatos világával. 
(Részlet a fülszövegből)

Csiky Gergely: Görög-római mythologia
328 oldal
Tarandus Kiadó
3790 Ft
Várható megjelenés: április 16.
Éljen az internet, a kiadó honlapján belelapoztam a könyvbe és ez tényleg kell nekem.


Hogy még nehezebb legyen kitalálnom, mit kérek majd ajándékba, a Cartaphilus megörvendeztet James Joyce fejlődésregényének legújabb kiadásával.

James Joyce: Ifjúkori önarckép
Fordította: Szobotka Tibor (igen, Szabó Magda férje)
384 oldal
Cartaphilus Kiadó
2600 Ft
Várható megjelenés: április 16.



A jövő héten várható egy különleges mustra, normális könyves bejegyzés pedig fogalmam sincs, mikor, éppen ezért új rovatok sem indulnak.
A festményt itt találtam.
Share:

2012. március 22., csütörtök

Vers

   Mivel ma van A víz világnapja, így az alkalomhoz megfelelően választottam verset:


Szabó Lőrinc: Egy pohár víz


Hogy a napfény ráesett,
szinte szívdobogva nézem
ezüstszikrás börtönében
az ezüsthideg vizet.

Víz, még sohse láttalak;
és lelkem sok szennye-bűne
boldogan megszégyenülve
érzi, milyen tiszta vagy.

Jég vagy! tűz vagy! gyönyörű!
Tündértestű meztelenség,
voltam én is, és leszek még,
mint te, olyan egyszerű?

Jöjjetek, igaz imák:
jó vizek, öntözzetek meg,
és kit oly rosszul szeretlek
válts meg, égi tisztaság!
                                      


A Litera.hu már régebb óta jelentkezik A hét verse rovattal, így ezentúl nálam csak Vers néven fut majd.
Források:
vers
kép
Share:

2012. március 21., szerda

15 perc hírnév

    Azt mondják, ennyi mindenkinek jár, úgyhogy aki kíváncsi rám,
  Lobo interjújából ezt-ezt megtudhat rólam :).

Nyugodt szívvel várom az esetleges rothadt paradicsomokat és fél téglákat, ill. köszönöm, Anyukám nagyon jól van ;).
Share:

2012. március 18., vasárnap

Testvériség

    " Mert a kegyetlen mespechi viszály csupán halovány képe, kicsinyített mása volt a visszavonásnak, mely országunkban dúlt katolikusok s hugenották közt, mindenütt zavart s gyűlöletet támasztva, mígnem beletorkollt ama szörnyű belháborúba, mely kis híján sírjába döntötte Franciaországot."


     Lassan egy éve hagytam magam rábeszélni és elindítottam a sorozathoz a kihívást. Eredetileg magamat akartam ösztönözni, mivel az első négy kötet már várta, mikor kerül sorra, arról nem is beszélve, hogy minden egyes könyvesbolti betévelyedésem alkalmával megcsodáltam az éppen megjelent részeket és továbbra is feltett szándékom, hogy beszerzem a teljes sorozatot. Eddig sikerült elodázni az olvasást, ami a kihívás kiagyalójaként  - valljuk be -, szégyen és gyalázat.

    Már az elején éreztem, hogy jóban leszünk a könyvvel, egész gyorsan megszoktam a régies nyelvezetét, azonban a második fejezet első két oldalán elég nehezen küzdöttem át magam, de nem adtam fel, és milyen jól tettem!


     Főhősünk és narrátorunk Pierre de Siorac, aki a kezdet kezdetén visszatér a gyökereihez, a nagyapjáról, majd apjáról mesél. Utóbbi, Jean de Siorac orvosnak tanult, azonban egy kihágás miatt I. Ferenc király besorozta Normandiába, ahol kilenc évet töltött és a kapitányi fokozatig vitte. Itt ismerkedett meg Jean de Sauveterre-rel is, akivel életre szóló barátságot kötött, szövetségüket pedig Testvériségként jegyzik be a későbbiekben a Számadáskönyvbe.

   A harcok véget érte után a két Jean útjai nem válnak el, hanem Siorac örökségének hála, nem kis nehézségek árán megszerzik Mespech várát, ahová Siorac kapitány asszonyt is hoz. Hamarosan két fiuk is születik, François és Pierre, akinek születése után néhány nappal egy újabb taggal, Samson-nal bővül a család, akinek anyja áldozatul esik a pestisnek. Természetesen Isabelle (a feleség) nem nézi jó szemmel Samsont, ellentétben Pierre-rel.

   Siorac-ot később ismét hadba hívják, ekkor érkezik a várba Maligou nenő, aki a szakácsi teendőket látja el.

     A regény cselekménye 1535-ben kezdődik és 1566-ban ér véget, de addig is számos esemény tanúi lehetünk Mespech-ben, miközben Pierre a várfalon kívül zajló történésekről is folyamatosan tájékoztatja az olvasót, legyen szó a hugenották üldözéséről, háborúról az angolokkal vagy éppen IX. Károly és édesanyja, Medici Katalin országjárásának.

Auguste Racinet: Franciaország, 16. század - Vallási és katonai öltözet - középosztálybeli milicisták

    Mespech falain belül mindig zajlik az élet, hol a Siorac házaspár különbözik össze hitbeli nézeteik miatt (Isabelle katolikus, míg Jean hugenotta), de a többiek sem hagyják unatkozni az olvasót.

A kedvenc szereplőm egyértelműen Maligou néne lett, aki túlzott vallásos buzgalma mindig mosolyt csalt az arcomra:

   " Maligou asszony jött és maradt. A néne éppoly termetes volt, mint Barberine, de nem oly keményhúsú s mindig borzas. Feje nagy volt, mégsem fért meg benne szemernyi bölcsesség, sem józan ész, lévén csordultig tele hívsággal s szófia beszéddel. Határtalanul hiszékeny volt és babonás, naponta hússzor is keresztet vetett magára, ha nem a két ujját tette éppen keresztbe; a rontást elűzendő sót hányt válla fölött a földre vagy a tűzbe, s ahányszor nekiállt főzni - amiben különben felülmúlhatatlan volt - , előbb kört rajzolt ujjával a kőre maga mögé, nehogy az ördög, hipp-hopp, felrántsa a szoknyáját, s meghágja, amikor ő épp a tűzhely fölé hajol."

Ez után ez idézet után, nem kell magyaráznom, miért ő lett a kedvencem.

    Bár a regény zömében a mespechiek mindennapjait meséli el, a kinti élet fontos történéseiről sem maradunk le, legyen szó az aktuális uralkodó intézkedéseiről, haláláról, pestisjárványról vagy a már említett országjárásról.

   Egyetlen bakit fedeztem fel: Jean de Siorac életkorával kapcsolatban. Aki a harmincas évei közepén jár fiai születésekor, az első rész végén Pierre és Samson 15 éves, tehát apjuk nem járhat már a hatvanas évei felé, ahogyan azt Merle korábban említi. Ha jól emlékszem, azt írja, Siorac 56 vagy 57 éves.

   Ahogyan az elején már említettem, a régies nyelvezet egyáltalán nem zavaró, sőt, még inkább közelebb hozza a 16. századi mindennapokat. Az ominózus második fejezet elején részletes várároképítést leszámítva egy percig sem unatkoztam és örülök, hogy belevágtam.  Pontos időpontot nem ígérek, de a közeljövőben jöhet a Csikóéveink is.


A teljes sorozat, Forrás: a kiadó honlapja


Robert Merle: Francia história    
Francia história sorozat I. kötet
Eredeti cím:  Fortune de France
Fordította: Görög Lívia
400 oldal
Európa Kiadó, 2010
3000 Ft
A borítón: Jean és François Clouet: I. Ferenc francia király
A bejegyzésben szereplő kép forrása
Share:

2012. március 12., hétfő

Vers

József Attila: Tavaszi labdajáték


Piros labdámat föl-fölhajigálom,
Most néked játszom, néked egyedül.
Által a halk, mosolyos violákon,
Szépséged kastélyablakán belül,
Ó nézd a labdát, álom-égbe szállón
Nem napsugáron, szemeden hevül
Szép fénye, mint eső után a márvány
Szüz tórul visszacsillan a szivárvány.


Ó nézd a labdát, hogy suhan zuhanva,
Mily fürgén szökken mindig újra fel!
Hajolj ki, hogy mosolyvirágid hamva
Libbenjen véle égi útra el,
Nevess, nevess, hogy száll s hull víg iramba,
Mig suhanása halkan énekel,
Nevess s ne tudd, hogy majd szétszaggatom már
Gyötört szivem virágos ablakodnál.


Nem kérem, hogy virágid főmre fonjad,
Csak mosolyogj ó, csak tovább ne menj,
Mert nagy, bús kedvem szürke verssé fonnyad:
Angyal nekűl mit érhet még a menny?!
Mert istene leszel bár bánatomnak,
Borba vetem sebekre mart szivem:
Ragadja vad folyója tépett labdám,
Mig sírok, játékot s szemet siratván.

1923. márc. 12.

Csók István: A tavasz ébredése





A vers most is a MEK-ről van (József Attila éppen 89 éve írta), a kfestményt pedig itt találtam.
Share:

2012. március 9., péntek

Egyház és csokoládé


" Álmokat árulok, könnyű kis vigasztalást, édes és ártalmatlan kísértéseket, hogy a szentek fancsali képpel pottyanjanak a magasból a pralinés és nugátos tálcák közé. 
    Hát olyan nagy bűn ez?
    Reynaud tisztelendő szerint igen. "


      Azt hiszem, mindenki könyvespolcán ott lapul (legfeljebb máshogy nevezi) egy-két Jolly Joker könyv, amit bátran elővehet, ha nincs kedve valamelyik megkezdett másikhoz, és inkább egy jól beváltat olvasna. Nos, nálam a Csokoládé az egyik ilyen.

    Húshagyókedden Lasquenet-sous-Tannes lakói karnevált rendeznek, melynek kellős közepébe csöppen egy ismeretlen nő a hatéves kislányával. Vianne Rocher és Anouk szinte csomagok nélkül érkezik, hogy kibérelje az egykori pékséget. A kis falu lakóinak természetesen rögtön szemet szúr a titokzatos fiatal nő, pláne amikor Mademoiselle Rocher-ként mutatkozik be. Másnap megérkeznek a holmijai is, és hozzálát berendezni az üzletét.

    Micsoda szentségtörés éppen Nagyböjt idén pékséget nyitni! Már van egy - gondolják a falu lakói, főleg a szemben lakó Reynaud tisztelendő úr. Ám a tisztelendő urat akkor önti csak el az epe, amikor a kirakatról fellibben a fátyol, és egy sokkal bűnösebb üzlettel, egy chocolaterie-vel találja szemben magát. Mert mi más lehetne ez, mint magának az ördögnek a műve? Haragja csak fokozódik, amikor hívei közül többen is betérnek Vianne-hoz, pedig ő - eszközeihez mérten - mindent elkövet, hogy megóvja nyáját a bűnbeeséstől. Ráadásul az egyik törzsvendég, az idős Armande Voizin súlyos titkot őriz Reynaud múltjából, arról nem is beszélve, hogy Armande igazi lázadó, aki nem hajlandó meghajolni lánya, Caroline óhaja előtt sem és a ruhája alatt piros alsószoknyát visel.

     Vianne hamarosan a helybeli nők - élükön Caro Clairmont-nal - ellenszenvét is kivívja, amikor szóba áll a folyón érkezett cigányokkal. Az már csak olaj a tűzre, hogy Húsvétkor Csokoládéfesztivált készül rendezni a templommal szemközti téren.



   A helyzet a továbbiakban csak tovább mérgesedik, de Reynaud ekkor sem adja fel a  küzdelmet a  szószékről, és árgus szemmel lesi a csokoládézó ajtaját.

    A történetet Vianne és Reynaud szemszögéből követhetjük végig, miközben róluk is egyre több apró információval gazdagodunk.

    Ha jól számolom, most olvastam harmadjára, de ugyanolyan élmény volt, sőt, talán még jobban tetszett, mint amikor 2007 szeptemberében (igen, ilyenekre emlékszem) hazafelé a vonaton elkezdtem. Imádtam Armande csipkelődését Caróval és Reynaud-val; az apró lépéseket, ahogyan visszatalál az unokájához. Vianne továbbra is az egyik kedvenc női szereplőm, elvégre ki ne szeretne csokoládé-szakértő lenni? :) Ő csak örömet szeretne csempészni a mindennapokba és ehhez a legjobb fegyvert, a csokoládét választja. Tehet ő róla, hogy ez egyeseknek nem tetszik?
     Reynaud elszántsága igazán dicséretes, azonban - szerény véleményem szerint - Isten szolgájaként is túlságosan komolyan veszi a hivatását, és nem mindig találja meg a megfelelő hangot  egy-egy eltévedt bárányával.

    Számomra ez a könyv úgy tökéletes, ahogy van, még mindig nagy kedvencem. Nem tudom, ki aggatta rá a romantikus címkét, de annyi köze van a romantikához, mint Makónak Jeruzsálemhez kb.  Szórakoztató irodalom, de a szerethető és tartalmas fajtából, egyetlen agysejtünk sem pusztul el, míg a végére érünk ;). A szereplők egytől egyig hús-vér emberek  (rendben, Vianne-nak megadatott egy kis boszorkányság), akikkel szimpatizálhatunk vagy ellenszenvet érezhetünk irántuk.
A filmet is volt szerencsém már többször látni (az első olvasás előtt is), de nálam továbbra is a könyv vezet.


Annak idején már írtam erről a könyvről, de azt az irományt kevésbé érzem jól sikerültnek.



Joanne Harris: Csokoládé   
Eredeti cím: Chocolat
Csokoládé-trilógia I.
Fordította: Szántó Judit
310 oldal
Ulpius-ház, 2006
2480 Ft

A filmes borítós kiadás 2999 Ft-ba kerül.
A bejegyzésben használt képet itt találtam.
Share:

2012. március 7., szerda

Varázslatos gyerekkor


" Sovány voltam, beteges, meghizlalhatatlan. Gyakran kényszerültem ágyba, s ha véletlenül senkinek nem volt ideje mesélni vagy játszani velem, könyvet adtak kezembe, már akkor is, mikor még nem tudtam olvasni. Legelső könyvemet a szüleim csinálták összefűzött lapokból, 
amelyet teleragasztottak metszett képpel, s a képek alá, szövegnek, saját verseiket írták. "


      A napokban rám jött a Szabó Magdát akarok olvasni-roham, így egyértelmű volt, hogy ezt a regényét kezdem el, és jók volt a megérzéseim, már az első lapokon elvarázsolt.

       Az írónő ebben a regényében nem csak a saját gyerekkoráról, szüleivel és a környezetével való kapcsolatáról, hanem a '20-as évek Debrecenéről is mesél. Korabeli sétát teszünk a Piac utcán, benézünk a színházba, megismerjük a rokonokat, a szomszédokat, a Szent Anna utca (itt lakott a Szabó család) többi lakóját.

A Piac utca a XX. század elején

 
     Milyen lehet két olyan szülő gyerekének lenni, akiknek nem úgy alakult az élete, ahogy szerették volna? Egy apa, akinek az apja előre eldöntötte a sorsát - csakis jogász lehet - , egy anya, aki hiába okleveles tanító, mégsem gyakorolhatja hivatását. Mégis a szigorúnak tűnő Szabó Elek és Jablonczay Lenke, aki kislánya szemében valójában tündér, mesés gyerekkort teremtett egyetlen gyermeküknek.

Bár Szabó Magda maga is bevallja, hogy az idő megszépíti az emlékeket, mégis olyan szeretettel és őszintén mesél mindenről (pl.: vallásról, halálról), örömteli és szomorú pillanatokról, hogy a kétely gondolata sem merül  az olvasóban, hogy az a gyerekkor mégsem ilyen volt, hogy egy szegénységben tengődő család élete nem lehet ilyen.


   A gyerekkori csínytevések, játékok, titkok és sérelmek mellett Szabó Magda visszaemlékszik szülei művészet iránti elköteleződöttségére, a hitéletről, otthoni szokásaikról, Arany Jánossal való első és meghatározó találkozásáról, első írói szárnypróbálgatásairól. Mindarról, ami meghatározta későbbi életét és írói pályafutását.


   Élmény volt olvasni, bennem is néhány gyerekkori élmény felderengett, ahogy az írónőben is annak a  bizonyos ókútnak a mélyéről. Nem is csűröm-csavarom tovább: egyszerűen jó volt együtt emlékezni Szabó Magdával, aki bizonyosságot tesz arról, hogy a szülői szeretet és törődés sosem helyettesíthető pénzzel. Varázslatos hangulatú könyv, vétek lenne kihagyni.


Szabó Magda: Ókút 
250 oldal
Európa Kiadó, 2008
2300 Ft

Hangoskönyv:
Ónodi Eszter előadásában
MP3 CD
Kossuth Kiadó, 2008
2990 Ft


A bejegyzésben szereplő képek forrása:
A korabeli Debrecen képe: hu.wikipedia.org/wiki/Debrecen
Szabó Magda gyerekkori fényképe: laudator.blog.hu
Share:

2012. március 6., kedd

Vers

 
Úgy néz ki, A hét verse is felébredt téli álmából. Ezúttal az angol líra gyöngyszemei közül választottam egyet, ami mostanában többször is eszembe jutott.

William Wordsworth: Táncoló tűzliliomok
(Ford.: Szabó Lőrinc)

Sétáltam, mint felhő, melyet
szél hajt, céltalan, könnyedén,
s egyszer csak egy sor, egy sereg
aranyliliom tűnt elém,
a tó partján, a fák alatt
ringtak, táncoltak álmatag.

Ahogy csillaggal a tejút
ragyog s hunyorog mindenütt,
a szikrázó kis öblöt úgy
körüllobogta ünnepük;
lángszirom, táncos, büszke fej
hintázott ott vagy tízezer.

Tűztánc volt a tó is, de ők
túltündökölték a vizet, -
költő ily társaság előtt
csak boldog s vidám lehetett!
Néztem, - néztem, - nem tudva még,
hogy mily gazdaggá tett a kép;

mert ha merengő éjeken
lelkem most önmagába néz,
gyakran kigyúl belső szemem,
mely a magány áldása, és
megint veletek lobogok,
táncoló tűzliliomok.




A verset most is a MEK-ről másoltam. 
A tűzliliomokat az orszagalbum.hu-n találtam. 

Nemsoká lesz könyves iromány is, még születőben van a bejegyzés. 
Share: