2011. március 31., csütörtök

,

Tavaszi könyvzsongás (2011. március - április)

Mondanom sem kell, hogy azonnal beleszerettem a borítóba :). Igen, festmény van rajta, méghozzá  
Ilya Repin Micsoda szabadság c. képe ;).

Fülszöveg:
Tíz újabb nagyszerű történet Alice Munrótól, a Nemzetközi Man Booker-díj 2009-es díjazottjától. Miközben még mindig a régi témái foglalkoztatják - szerelem, barátság, házasságtörés, gyereknevelés, család, betegség, aljasság, árulás és megbocsátás -, ezekben az élet alkonyán keletkezett szövegekben egyre inkább jelen van a kiszolgáltatottság, az erőszak és a magány is. A Munrótól már megszokott pontos, szikár, múltidéző szövegek vakmerőbbek és provokatívabbak, mint valaha. Az öntörvényűek, a társadalmon kívüliek és a betegek mellett ezúttal felbukkannak a józanok és átlagosak is, akiknek életét az előbbiek visszafordíthatatlanul megváltoztatják.
  
Alice Munro: Mennyi boldogság!
Fordította: Mesterházi Mónika
344 oldal
Park Könyvkiadó, 2011
3900 Ft
Várható megjelenés: április 4. Az Alexandrában már biztosan kapható, most néztem meg ;).

Egy perditatörténet:

Fülszöveg:
Párizs a hatvanas években. A 25 éves, fiús életet élő homoszexuális lány elrontott orvosi tanulmányai és az első, szerencsétlenül végződő szerelem után az éjszakai életbe veti magát. Gigola néven tökéletesen férfias dendivé válik. Szmokingban jár, vörös szegfűvel a gomblyukában, ezüstgombos, kobra fejű botot lóbálva. Így lesz a Pigalle prostituáltjainak és az előkelő negyedek gazdag nőinek a kedvence lesz, lányokat futtató, kifinomult selyemfiú-lány.
Dől a pénz és az alkohol. De találkozása a távolságtartó Alice-szal, aki a legjobban ellenáll vágyának és uralkodásának, a hanyatlását jelenti.
Az 1972-ben kinyomtatott Gigolát akkor a cenzúra betiltotta. A "kígyófejű bot gombjának" erotikus képe riasztotta volna el a véleményformálókat? Évtizedekkel később Gigola még mindig a hatvanas évek Pigalle-jának egyik legelbűvölőbb (vagy legbotrányosabb) személyisége.

Laure Charpentier: Gigola - A selyemfiú-lány
Fordította: Dr. Kertész János
228 oldal
K. u. K. Kiadó, 2011
2400 Ft
Várható megjelenés: április 7.

Végre egy ezer éve beszerezhetetlen könyv is újra kiadásra kerül, bár borító még sehol sincs róla és egyedül a Libriben rendelhető csak elő:
 Italo Calvino: Ha egy téli éjszakán egy utazó 

Fülszöveg:
Nyájas Olvasó! Új regényének első mondatával így szólít meg téged a szerző, Italo Calvino: Italo Calvino új regényét, a Ha egy téli éjszakán egy utazó-t kezded éppen olvasni... Kényelmesen elhelyezkedsz tehát, és olvasnád. De jaj, a mese megszakad: s aztán valami baj az újabb kötettel is van, amit hibás példányod helyett a könyvesboltban kapsz. Nyomozásba fogsz hát, nyájas Olvasó. Kíváncsi vagy a mesére. Amikor azonban a mese fordulóponthoz ér, valami mindig történik. A könyv elvész, ellopják, elkobozzák, műanyagba öntik, gépbe táplálják, szavakra bontják, betiltják, megsemmisítik, bezúzzák. Még szerencse, hogy nyomozásod roppant regényesnek bizonyul. Egyre újabb és újabb kalandokba botlasz: beleszeretsz az Olvasónőbe, együtt nyomoztok, el-elváltok, majd ismét találkoznak az útjaitok. Tíz regény végül is megmarad izgalmas torzónak. A tizenegyediket - a sajátodat fejezd be te, nyájas Olvasó! Italo Calvino (19231985) a XX. századi olasz irodalom egyik legnagyobb, iskolát teremtő és nemzetközileg is páratlan népszerűségű alkotója volt. Emlékezetes regényét az életműsorozat második köteteként jelentetjük meg most új kiadásban.  

Fordította: Telegdi Polgár István
304 oldal
Európa Kiadó, 2011
2900 Ft
Várható megjelenés: április

A mostani drámák és színművek iránti rajongásomnak kedvez a Geopen Kiadó:

„Lessing ebben az éles eszű században is a legokosabbak közé tartozott. A pascali embertípusba, amelynek emésztő szenvedélye az igazság, amelynek öncél és legfőbb gyönyörűség a gondolkodás. Műveinek máig ható varázsát az adja, hogy át tudják sugározni az olvasóba a gondolkozás közben érzett örömet. Látjuk, hogyan születik meg szemünk előtt, hogyan ölt testet, lesz egyre harcosabb és diadalmasabb a gondolat. Egy csodálatos értelem karon fog bennünket, és megmutatja nekünk műhelyének titkait” Szerb Antal, A világirodalom története
A német Gotthold Ephraim Lessing a felvilágosodás kiemelkedő alakja, drámaíró, esztéta, dramaturg, a modern színházi kritika megteremtője. Művei Magyarországon alig ismertek, a máig legteljesebb Lessing-válogatás több mint ötven éve jelent meg magyarul, esszéinek csupán töredéke olvasható nyelvünkön. Darabjait német nyelvterületen játsszák, de Magyarországon alig. Pedig Kazinczy Ferenc már a 18–19. század fordulóján felismerte jelentőségét, és csaknem valamennyi drámáját lefordította. A Bölcs Náthán nagy ritkán felbukkan egy-egy hazai színház műsorán, de más műve nem.
A Fenyő Ervin összeállításában megjelenő kötet a Lessing-darabok teljes válogatása, amely Szeredás András tolmácsolásában eddig magyarul nem olvasható színdarabokkal, töredékekkel és két dráma újrafordításával is kiegészült.

Gotthold Ephraim Lessing: Drámák
Fordította: Szeredás András
784 oldal
Geopen Kiadó, 2011
4500 Ft
A kiadó honlapja szerint már kapható.


Mivel végre van borító és ráadásul olasz, így őt sem hagyhatom ki:
Egyszer átmennek Elbára - persze úszva, mondták -, és soha többé nem jönnek vissza.

A fiatal Silvia Avallone regénye a tavalyi év egyik legnagyobb könyvszenzációja volt Olaszországban. A színhely az Elba szigetére néző, toscanai Piombino. Ennek a tengerparti városnak azonban nem sok köze van a "sole mió"-s Itáliához. A helyi iparnegyedben vagyunk, ahol nyáron a bénító forróság, télen pedig a kongó üresség és a szitáló eső miatt bágyadt unalom az élet. Az itt élők hozzászürkültek a környezetüket uraló acélművekhez, a lerobbant bérházrengeteghez, a koszos és olajos tengerparthoz. Az agyonhajszolt apák és a drogmámorba menekülő nagyfiúk az acélgyárban dolgoznak, az asszonyok pedig harmincévesen már püffedt lábbal, fásultan végzik a háztartási teendőket.
A két főszereplő kamasz lány, Anna és Francesca, mégis úgy érzi: csupa ígéret az élet, övék a világ. A végtelen boldogsághoz már csak az kell, hogy betöltsék a tizennégyet, részt vehessenek a nyári ünnepen, megismerjék a testi szerelmet, és eljussanak a napfényben fürdő szemközti szigetre. Lehet-e ez a kiút sivár valóságukból?
Kamaszregénynél jóval több: lebilincselő sodrású, váratlan fordulatokban és erotikus intermezzókban, miniatűrszerű pontossággal kidolgozott jellemrajzokban gazdag, eleven lüktetésű mű az Acél. Egy kiábrándult új korosztály szigorú látlelete Itália sötétebbik feléről.

Silvia Avallone: Acél
Fordította: Lukácsi Margit
504 oldal
Európa Kiadó, Modern Könyvtár, 2011
2900 Ft
Várható megjelenés: április 13.
Részlet a könyvből


Egy gyönyörűség, amit megint csak a Libriben lehet előjegyeztetni:

 A világ múzeumai sorozat 3. kötete

A Bécsben 1891-ben megnyílt Kunsthistorisches Museum a világ egyik legjelentősebb művészeti gyűjteménye. Bár festménykollekciója számottevő részében olyan művekből áll, amelyek Lipót Vilmos főherceg, Németalföld kormányzója szerzett meg, a Habsburg család több nemzedéke munkálkodott gyarapításán. Állami tulajdonba 1918-ban, a köztársaság kikiáltásakor került. A képtár egésze, mintegy ezernégyszáz alkotás bemutatásával, az európai festészet átfogó panorámáját nyújtja.


 Kunsthistorisches Museum - Bécs
160 oldal, színes képekkel
Grafo Kiadó, A világ múzeumai sorozat
4900 Ft
Várható megjelenés: április 5.  



Végül még egy könyv az Európától, ami ráadásul magyar :)


 Fülszöveg:
Az "Apák könyve" ...családhistória is. Sok-sok apa vonul fel benne, ám nem mint Esterházynál "egynevűsítve", hanem megannyi külön-külön történet külön-külön alakjaként. Tizenkét nemzedékről szól, tizenkét prizmán áttörve ugyannak a "nemzettségnek" (ugyanannak?) a históriája, a fejezetek sora mintegy háromszáz évnyi magyar történelmet, itteni sorsot, jelleget vesz elő s elő; az író fájlalja, hogy végződésével a könyv már nem az övé, holott ő maga is folytatódik, az élet is.
Ami főleg izgatott: mitől regény itt a regény? Valóban a történelem írja e történetet, ez nagy hűség, s ennek áldoz-ajándékoz a nyelvezet is. S valóban elkapható a szál, a sodrata-jellege, és ekkor innen várjuk a fordulatokat. Nem a főszereplők "aktívumából". Késélen alakítják s szenvedik el ők a dolgokat. Persze, történeti hitele van csaknem mindennek. De - az én mércém szerint - azért annyira jó regény ez, mert olyan, mintha kitalációs lenne. Persze, legyinthet valaki e mániámra: legyen a regény igenis minél inkább kitalációs hatású. Világos, hogy egy ilyen regényre elszánt írónak nagy büszkesége a historikus hitel. Ellenben megismétlem: a sikert az adja igazából, hogy a dolog, részleteiben is, jól van kitalálva.
Nagyon nem akaródzna nekem Vámos regényét akár az apakönyvek sorába begyömöszölni, azaz helyét kisaccolni. A későbbi korok döntik el némely könyvek valódi jelentőségét, és Vámost népszerűségének tehertétele kétségkívül sokféleképp nyomja. Ha nem a magyarról lenne szó, akkor is így mondanám: nem igazán "normális" az erre-normás közfelfogás." 
 (Tandori Dezső)

Vámos Miklós: Apák könyve
544 oldal
Európa Kiadó, 2011
3500 Ft 
Várható megjelenés: május 6.


Április 14. és 17. között pedig immáron 18. alkalommal kerül megrendezésre a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál a Millenárison.
Az eseményről bővebben itt lehet olvasni.
Aki teheti, menjen el, nézelődjön helyettem is.
Share:

6 megjegyzés:

  1. Fúúú de szép borítója van Alice Munro könyvének. A tartalma is tetszik.:)) Nekem ez kéne. A Gigola elég érdekesen hangzik.

    VálaszTörlés
  2. Ugye? Már fel is tettem a festményes polcomra ;).
    A Gigola biztosan az ;).

    VálaszTörlés
  3. Ó, de jó, köszi a tájékoztatást! a Calvino könyvre már régóta fáj a fogam :-)

    VálaszTörlés
  4. Nagyon szívesen, fogjunk kezet ;), a Molyon már engem is felcsigáztak :).

    VálaszTörlés
  5. Ójaj, de jó kis lista ez itt. Egy Munro könyv nálam is van, nem ez, de meg kellene már ismerni a hölgyet, a Gigolának állati a borítója meg persze a téma is érdekes és divatos manapság, a Vámos miatt meg csak mérgelődöm, hogy még mindig nem szereztem be, szép ez az új kiadás. Köszi a bemutatót!:)

    VálaszTörlés
  6. Szívesen ;).
    Nekem sem volt szerencsém a hölgyhöz, de tudom, hogy sokan szeretik :). Az Apák könyvét én is beszerzem majd, nagyon tetszik ez a borító és a következő Európás Könyvmaratonra már biztos megjelenik :P.

    VálaszTörlés

A hozzászólás cenzúrázatlan, és egyet nem érteni bármikor lehet.